Новости сайта "Семейные архивы Снейпов"

*** 13.03.2016 На сайте появилось обновление.
Внимание! Сайт переехал и теперь будет находиться по новому адресу http://snapearchive.com
Приятного чтения и времяпровождения!***


Правила форума "Семейные архивы Снейпов"


АвторСообщение





Пост N: 83
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:02. Заголовок: Попытка перевода 7й книги (главы 1-6)


И что я вам на это скажу? А вот что:
Чтоб я еще когда в жизни ругала переводчиков - да никогда! Это не работа - это полный пипец. Всю ночь сидела, переводила. За 6 часов с горем пополам перевела 3 листа. Короче, не мое это, товарищи. Но попытку честно предъявляю.
Итак, первые 5 глав, как всем уже известно, висят вот тут http://sefer7.lviv.name/ , и я их отттуда благополучно своровала (да не убьют меня безымянные коллеги), а вот кусок 6й, полит, так сказать, личным потом и кровью.
Опять же прошу сильно строго не судить, ибо первый блин, как известно, комом.

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 47 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 85
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:21. Заголовок: Глава 1


Двое мужчин появились из ниоткуда, недалеко друг от друга, на узкой тропинке, освещённой лунным светом. На секунду они замерли, указывая палочками в грудь друг другу; затем, узнав друг друга, они спрятали палочки в мантии и быстро направились в одном направлении.
- Новости? - спросил тот, что был выше.
- Лучшие, - ответил Северус Снейп.
С левой стороны тропинки росла низкая дикая ежевика, с правой - высокая, аккуратно подстриженная ограда. Длинные мантии мужчин колыхали вокруг их ног, пока они шли.
- Хотя, возможно, я опоздал, - сказал Яксли. Его грубые черты то появлялись, то исчезали из-за веток, разрывавших лунный свет. - Это было немного сложнее, чем я ожидал. Но я надеюсь, он будет доволен. Ты уверен, что всё будет хорошо?
Снейп кивнул, но не стал вдаваться в подробности. Они свернули направо с дорожки на широкую улицу. Перед ними возникли кованые железные ворота. Ни один не двигался. В тишине оба подняли левую руку, будто делая жест приветствия, и прошли сквозь ворота, словно это был дым, а не метал.
Тисовые ограды заглушали их шаги, справа от них послышался шорох. Яксли снова достал палочку, указывая ей прямо над головой своего спутника, но источником шума оказался белоснежный павлин, сидящий на ограде.
- У Люциуса всегда хорошо получалось. Павлины... - Яксли засунул палочку обратно в мантию с ухмылкой.
Красивый особняк вырос из темноты в конце прямого подъезда, засверкали украшенные бриллиантами окна. Где-то в тёмном саду, за оградой, пел фонтан. Под ногами захрустел гравий, и Снейп и Яксли поспешили к двери, которая распахнулась, как только они приблизились к ней, хотя, очевидно, её никто не открывал.
Коридор был большой, тусклый и богато украшен, с потрясающим ковром, который покрывал большую часть каменного пола. Глаза портретов с бледными глазами на стенах следили за Снейпом и Яксли, когда те проходили мимо. Двое мужчин остановились у тяжёлой деревянной двери, ведущей в следующую комнату, задержались на одно сердцебиение, а затем Снейп повернул бронзовую ручку.
Комната была полна беззвучных людей, сидящих за длинным столом. Постоянная мебель была беспечно отодвинута к стенам. Свет исходил от ревущего огня из-под красивой мраморной плиты, над которой висело позолоченное зеркало.
Снейп и Яксли немного задержались на пороге. Пока их глаза привыкали к отсутствию света, они оказались у самой странной детали всей сцены: человек бес сознания висел вверх ногами над столом, медленно крутясь, как будто вися на невидимой верёвке, он отражался в зеркале и полированной поверхности стола. Никто из присутствующих не смотрел на перевёрнутого за исключением бледного молодого человека, сидящего почти под ним. Казалось, он не мог заставить себя не смотреть наверх каждую минуту.
- Яксли, Снейп, - сказал ясный высокий голос с конца стола. - Вы почти опоздали.
Говорящий сидел прямо перед камином, поэтому вновь прибывшие не могли разглядеть ничего, кроме силуэта. Но когда они приблизились, перед ними возникло безволосое лицо, похожее на змеиное, с щелями вместо ноздрей и горящими красными глазами с вертикальными зрачками. Он был таким бледным, что, казалось, излучал жемчужное сияние.
- Северус, сюда, - сказал Волдеморт, указывая на место справа от себя. - Яксли... рядом с Долоховым.
Двое мужчин сели на свои места. Большинство глаз уставились на Снейпа, и с ним первым заговорил Водеморт.
- И?
- Орден Феникса планирует перевезти Гарри Поттера из безопасного места его пребывания в следующую субботу ночью.
Интерес сидящих за столом неожиданно возрос. Некоторые напряглись, другие забеспокоились, все смотрели на Снейпа и Волдеморта.
- В субботу... ночью, - повторил Волдеморт. Его красные глаза устремились к чёрным глазам Снейпа так быстро, что некоторые отвернулись, боясь, что взор устремится к ним. Но Снейп смотрел на Волдеморта очень спокойно, и после нескольких секунд лицо Волдеморта, на котором не было губ, искривилось во что-то похожее на улыбку.
- Хорошо. Очень хорошо. И эта информация...
- ...из источника, который мы обсуждали, - сказал Снейп.
- Мой Лорд.
Яксли наклонился вперёд, чтобы посмотреть через весь стол на Волдеморта и Снейпа. Все повернулись к нему.
- Мой Лорд. Я слышал другое.
Яксли подождал, но Волдеморт не заговорил, поэтому он продолжил.
- Аврор Долиш проронил, что Поттера не повезут до тридцатого, пока мальчику не исполнится семнадцать.
Снейп улыбался.
- Мой источник говорил мне, что по плану будут пущены лживые слухи; наверное, это они и есть. Без сомнения на Долиша наложили Заклинание Спутывания. И не первый раз, он весь впечатлительный.
- Уверяю тебя, мой Лорд, что Долиш выразился ясно, - сказал Яксли.
- Если его Спутали, то конечно он выражался ясно, - сказал Снейп. - Уверяю тебя, Яксли, что Офис Авроров больше не играет никакой роли в охране Гарри Поттера. Орден уверен, что мы завладели Министерством.
- Хоть об одной вещи Орден догадался, а? - сказал человек, сидящий недалеко от Яксли. Он издал хриплый смешок, который эхом прокатился по всему столу.
Волдеморт не смеялся. Его взгляд направился к медленно крутящемуся телу, и казалось, что он погрузился в раздумья.
- Мой Лорд, - продолжил Яксли. - Долиш уверен, что весь отдел Авроров соберут, чтобы перевезти мальчика...
Волдеморт поднял большую белую руку, и Яксли мгновенно замолчал, внимательно следя за Водемортом, который повернулся к Снейпу.
- Где они спрячут мальчишку?
- В доме одного из членов Ордена, - сказал Снейп. - Если верить моему источнику, на место наложили всю защиту, на которую способны Орден и Министерство. Я думаю, взять его там не получится, конечно, если Министерство не сдастся до следующей субботы, что позволило бы нам определить и нейтрализовать некоторые из заклинаний.
- Ну, Яксли? - сказал Волдеморт на другой конец стола. - Сдастся ли Министерство к следующей субботе?
Ещё раз все головы повернулись. Яксли выпрямился.
- Мой Господин, на этот счёт у меня есть хороший новости. Я, хотя и с трудом, но успешно положил Заклятие Империус на Пиуса Тикнесса.
Многие из сидящих вокруг Яксли выглядели впечатлёнными, его сосед Долохов, человек с длинным кривым лицом похлопал его по спине.
- Хорошее начало, - сказал Волдеморт. - Но Тикнесс это один человек. Скримджеор должен быть окружён нашими людьми, прежде чем я начну действовать. Одно неудачное покушение на министра отправит все наши труды на смарку.
- Да... мой Господин, это так...но вы знаете, что как у главы Отдела Принятия Волшебных Законов у Тикнесса есть не только контакт с самим министром, но и с Главами всех других отделов Министерства. Я думаю, будет легко теперь, когда под нашим контролем находится столько важное официальное лицо, сделать подвластными и других, а вместе они смогут свергнуть Скримджеора.
- Пока наш друг Тикнесс не раскрыт до того, как обратит на нашу сторону всех остальных, - сказал Волдеморт. - В любом случае, маловероятно, что Министерство станет моим до следующей субботы. Если мы не сможем тронуть мальчишку на его новом месте пребывания, значит, мы должны сделать это во время его путешествия.
- Здесь у нас есть преимущество, мой Господин, - сказал Яксли, который явно намеревался добиться одобрения. - Теперь на нашей стороне несколько людей из Отдела Магического Транспорта. Если Поттер Аппарирует или использует Каминную Сеть, мы сразу же узнаем.
- Он ни сделает ни того, ни другого, - сказал Снейп. - Орден избегает любого вида транспорта, который управляется Министерством, они не доверяют ничему, связанному с этим местом.
Вновь Волдеморт посмотрел на крутящееся тело.
- Я позабочусь о мальчонке сам. С Гарри Поттером было связано слишком много ошибок, и некоторые из них совершил я. Этот Поттер живёт скорее благодаря моим промахам, чем своим успехам.
Присутствующие с восхищением смотрели на Волдеморта, каждый из них боялся, что это была его или её ошибка, что Гарри Поттер до сих пор был жив. Но Волдеморт разговаривал скорее с собой, чем с кем-то из них, продолжая наблюдать за бессознательным телом над ним.
- Я был беспечен, поэтому разрушались мои самые искусные планы. Но теперь я всё понял. Я понял те вещи, которых не понимал прежде. Я должен быть тем, кто убьёт Гарри Поттера. И я им буду.
С этими словами, словно в ответ на них, раздался неожиданный ужасный вопль, отвратительный стон боли и отчаяния. Многие из сидящих за столом вздрогнули и посмотрели вниз, будто звук раздавался из-под их ног.
- Червехвост, - сказал Волдеморт, не меняя свой тихий голос, полный мыслей, и не сводя глаз с крутящегося тела, - разве я не говорил тебе утихомирить нашего пленника?
- Да, м-мой Господин, - всхлипнул маленький человечек, сидящий в середине стола, который сидел так низко, что его кресло на первый взгляд казалось незанятым. Теперь он выбирался из кресла и покидал комнату, оставляя за собой любопытное серебряное сияние.
- Как я говорил, - продолжил Волдеморт, смотря на напряжённые лица своих последователей. - Я понимаю гораздо лучше, что мне, например, нужно взять одну из ваших палочек, прежде чем я соберусь убивать Поттера.
На лицах вокруг него возник шок, словно он объявил, что собирается отобрать у одного из них руку.
- Нет желающих? - сказал Волдеморт. - Посмотрим... Люциус, я больше не вижу смысла тебе носить палочку.
Люциус Малфой поднял глаза. Его кожа выглядела жёлтой как воск в свете камина, а глаза впалыми и тёмными. Когда он заговорил, голос его оказался хриплым.
- Господин?
- Палочка, Люциус. Я требую палочку.
- Я...
Малфой посмотрел в сторону на свою жену. Она смотрела прямо перед собой, такая же бледная, как и он. Её длинные светлые волосы струились вниз по спине, а рука под столом схватила его запястье. При её прикосновении Малфой засунул руку в мантию и вынул палочку, передав её Волдеморту, который смотрел на неё своими красными глазами, изучая.
- Что это?
- Вяз, Господин, - прошептал Малфой.
- Сердцевина?
- Дракон... сердечная мышца дракона.
- Прекрасно, - сказал Волдеморт. Он достал свою палочку и сравнил длину. Люциус совершил необдуманное действие, похоже, он думал, что Волдеморт отдаст ему свою палочку взамен. Волдеморт заметил эту попытку, от чего его глаза превратились в блюдца.
- Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку?
Некоторые захихикали.
- Я дал тебе свободу, Люциус, разве с тебя не хватит? Я заметил, что ты и твоя семья это не очень-то рады... Тебя что-то не устраивает в том, что я в твоём доме, Люциус?
- Ничего... ничего, мой Господин!
- Бесстыжая ложь, Люциус...
Казалось, мягкий голос шипел и после того как рот перестал двигаться. Один или два волшебника едва не задрожали, когда шипение стало громче; что-то тяжёлое скользило под столом. Огромная змея вползла на стул Волдеморта и легла ему на плечи. Она казалась бесконечной, её шея была толщиной с человеческую ногу, её глаза с вертикальными разрезами для глаз не мигали. Волдеморт поглаживал существо длинными пальцами, продолжая смотреть на Малфоя.
- Почему же Малфои выглядят такими несчастными рядом со своими соратниками? Разве моё возвращение, моё восхождение к власти - это не то, чего они так сильно желали?
- Конечно, мой Лорд, - сказал Люциус Малфой. Его рука дрожала, когда он вытирал пот с верхней губы. - Мы очень этого желаем... очень.
Слева от Малфоя его жена странно сдержанно кивнула, старательно уводя глаза от Волдеморта и его змеи. Справа, его сына Драко, который смотрел на висящее тело, быстро взглянул на Волдеморта и отвёл взор, боясь встретится взглядами.
- Господин, - сказала тёмноволосая женщина. - Это честь приветствовать вас в доме нашей семьи. Для нас нет большего удовольствия.
Она сидела рядом со своей сестрой, но насколько по-иному она выглядела с тёмными волосами и тяжёлыми веками, настолько по-иному она себя вела. Нарцисса сидела неподвижно. Беллатрикс наклонилась к Волдеморту, поскольку слова не могли выразить всего её желания приблизиться к нему.
- Нет большего удовольствия, - повторил Волдеморт, его голова слегка наклонилась в сторону, пока он разглядывал Беллатрикс. - Приятно слышать это от тебя, Беллатрикс.
Её лицо просияло, глаза наполнились слезами радости.
- Господин знает, я говорю только правду!
- Нет большего удовольствия... даже учитывая то радостное событие, которое, как я слышал, имело место в вашей семье на этой неделе?
Она уставилась на него с открытым ртом, очевидно не понимая, о чём шла речь.
- Я не знаю, о чём вы говорите, Господин.
- О твоей племяннице, Беллатрикс. И вашей, Люциус и Нарцисса. Она только что вышла замуж за оборотня Ремуса Люпина. Вы, наверное, гордитесь.
За столом раздался оглушительный хохот. Многие наклонились вперёд, чтобы обменяться многозначительными взглядами, некоторые стучали кулаками по столу. Змея, которое не понравилось, что её потревожили, открыла рот и злобно зашипела, но Пожиратели Смерти этого не слышали из-за своего ликования над смущением Беллатрикс и Малфоев. Лицо Беллатрикс, недавно залитое румянцем от радости, теперь окрасилось в некрасивый красный.
- Она нам не племянница, Господин, - прокричала она. - Мы, я и Нарцисса, никогда не видела нашу сестру с тех пор, как она вышла замуж за Грязнокровку. Эта нахалка не имеет никакого отношения к нам, как и чудища, с которыми она связывается.
- Что скажешь, Драко? - спросил Волдеморт. Хотя голос его был тихим, он пробирался сквозь нечеловеческий гогот. - Будешь нянчить волчат?
Шум усилился. Драко Малфой в ужасе посмотрел на отца, который глядел вниз, затем поймал взгляд матери. Она затрясла головой, затем продолжила смотреть на стену напротив мёртвым взглядом.
- Хватит, - сказал Волдеморт, поглаживая злую змею. - Достаточно.
Смех мгновенно прекратился.
- Многие из наших старейших семей немножко испортились со временем, - сказал он, в то время как Беллатрикс не дыша смотрела на него. Вам нужно очиститься, чтобы остаться в добром здравии, не так ли? Отрезать то лишнее, что мешает здравию остальных.
- Да, Господин, - прошептала Беллатрикс, и её глаза вновь наполнились слезами радости. - При первой же возможности!
- Она у вас появится, - сказал Волдеморт. - И в вашей семье, как и во всём мире... мы уберём то, что отравляет существование действительно чистокровных...
Волдеморт поднял палочку Малфоя, указал ей прямо на крутящуюся фигуру над столом и слегка её взмахнул.Тело ожило и начало борьбу против невидимых пут.
- Узнаёшь ли ты нашу гостью, Северус? - спросил Волдеморт.
Снейп поднял глаза на перевёрнутое лицо. Все Пожиратели Смерти теперь смотрели на пленницу, как будто кто-то давал им разрешение проявлять любопытство. Как только она повернулась лицом к камину, женщина сказала испуганным голосом: "Северус! Помогите мне!" - Ах, да, - сказал Снейп, а пленница тем временем вновь отвернулась от него.
- А ты, Драко? - спросил Волдеморт, поглаживая голову змеи его свободной от палочки рукой. Драко неврно дёрнул головой. Теперь, когда женщина пробудилась, казалось, он больше не мог смотреть не неё.
- Ты ведь не посещал её занятия, - сказал Волдеморт. - Для тех из вас, кто не знает, сегодня у нас в гостях Чарити Бёрбэйдж, которая до недавнего времени преподавала в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.
Несколько звуков донеслись с разных концов стола.Широкая женщина с острыми зубами крякнула от смеха.
- Да... Профессор Бёрбэйдж преподавала детям ведьм и волшебников о Магглах... что они совсем не отличаются от нас...
Чарити Бёрбэйдж вновь оказалась лицом к Снейпу.
- Северус... пожалуйста... прошу вас...
- Тихо, - сказал Волдеморт, ещё раз шевеля палочкой Малфоя, после чего Чарити замолчала словно с кляпом во рту. - И словно недостаточно было забивать головы детей волшебников, на прошлой неделе Профессор Бёрбэйдж написала заметку о ярой защите Грязнокровок в Ежедневный Пророк. Волшебники, по её словам, должны принять этих воров знания и магии. Вырождение чистокровных, если верить Профессору, - это то, чего все желают... она хочет, чтобы мы подружились с Магглами... или, вне сомнения, с оборотнями...
На этот раз никто не засмеялся. Слова Волдеморта выражали страх и презрение. В третий раз Чарити Бёрбэйдж повернулась к Снейпу. Слёзы текли из её глаз и капали в волосы. Снейп смотрел на неё безразлично, а она вновь отвернулась от него.
- Авада Кедавра.
Вспышка зелёного света осветила каждый уголок комнаты. Чарити упала на стол под ней, тот задрожал и заскрипел. Несколько Пожирателей отодвинулись назад. Драко сполз со стула на пол.
- Ужин, Нагини, - нежно сказал Волдеморт. Большая змея сползла с его плеч на полированную поверхность стола.


Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 86
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:33. Заголовок: Глава 2


Глава 2

Гарри истекал кровью. Сжимая левой рукой правую и тихо ругаясь, он плечом открыл дверь своей спальни. Послышался хруст разбитого фарфора. Он наступил на чашку холодного чая, которая стояла у двери его комнаты снаружи.
- Что за?..
Он огляделся. На лестнице дома номер четыре по Привет Драйв никого не было. Возможно, чашка с чаем была лучшим из того, что Дёрсли могли придумать в качестве ловушки. Держа истекающую кровью руку на весу, Гарри собрал кусочки чашки свободной рукой и кинул их в без того переполненную корзину в его комнате. Затем он направился в ванную, где засунул палец под кран.
Как же это было глупо, как же это раздражало, что ещё четыре дня нужно было терпеть до тех пор, пока ему можно было колдовать... но ему пришлось признать, что от этого пореза на его пальце ему всё равно было не спастись. Он никогда не знал, как лечить раны, и когда он думал об этом, - особенно в свете построения планов, - он находил другие пробелы в своём образовании. Мысленно делая заметку, чтобы не забыть спросить Гермиону, как это делалось, он вытер большим куском газеты столько чая, сколько смог, прежде чем вновь очутиться в спальне и закрыть за собой дверь.
Утро Гарри провёл полностью опустошая свой школьный сундук, чего он не делал с тех пор как впервые отправился в школу шесть лет назад. Обычно он вытаскивал где-то три четверти, оставляя довольно приличный слой вещей на дне: старые перья, глаза жуков, носки без пары, которые уже были не по размеру. Несколько минут назад Гарри запустил руку в сундук, после чего безымянный палец его правой руки что-то кольнуло, и Гарри вынул его уже окровавленным.
Теперь он продвигался аккуратнее. Стоя на коленях перед раскрытым сундуком, он исследовал самое дно, откуда достал значок, мигающий надписями "Поддержи Седрика Диггори" и "Поттер - вонючка", треснувший и изношенный Хитроскоп и золотой медальон с запиской, подписанной Р.А.Б., а затем он наконец-то обнаружил источник своей рваной раны. Это был пятисантиметровый осколок заколдованного зеркала, которое ему дал его покойный крёстный отец Сириус. Гарри отложил осколок в сторону и прощупал дно снова, пытаясь найти другие осколки, но больше ничего не оставалось от последнего подарка его крёстного отца, кроме измельчённого в пудру стекла, которое раскрошилось по всей поверхности и дна и сияло словно песок на солнце.
Гарри вернулся к неровному осколку, о который он порезался, видя ничего, кроме собственного ярко-зелёного глаза, смотрящего на самого себя. Он сложил осколок на утренний выпуск Ежедневного Пророка, который непрочитанным лежал на кровати, и попытался избавиться от нахлынувших воспоминаний, уколов сожаления и желания постичь загадку разбитого зеркала, атакуя оставшийся мусор в сундуке.
Ещё час понадобился ему, чтобы окончательно всё вычистить, выкинуть бесполезные вещи и разложить оставшиеся на те, которые ему пригодились бы и те, которые не пригодились бы. Мантии для школы и Квиддича, котёл, пергамент, перья и большинство учебников отправились в кучу в углу, их он собирался оставить. Ему стало интересно, что его тётя и дядя сделали бы с ними; сожгли под покровом ночи, словно они были уликами какого страшного преступления. Его обычная одежда, плащ-невидимка, набор для приготовления снадобий, некоторые книги, альбом с фотографиями, который Хагрид однажды дал ему, пачка писем и его палочка отправились в старый рюкзак. В переднем кармане лежали Карта Мародёров и медальон с запиской от Р.А.Б.а. Медальону было отведено такое почётное место не потому, что он был ценным - на самом деле он вообще ничего не стоил - но из-за того, чего стоило его заполучить.
На столе осталась гора газет рядом с его полярной совой Хедвиг: одна на каждый день пребывания Гарри у Дёрсли этим летом.
Он поднялся с пола, потянулся и подошёл к столу. Хедвиг не двинулась, когда он начал кидать газету одну за одной в кучу мусора. Сова либо спала на самом деле, либо притворялась; она очень злилась на Гарри за то, что он не позволял ей часто покидать клетку.
Когда куча почти подошла к концу, Гарри приостановился в поисках издания, которое, он знал, пришло немного позднее после того, как он вернулся в дом на Привет Драйв на лето. Он помнил, что на передовице упоминалась заметка Чарити Бёрбэйдж, учительницы Изучения Магглов в Хогвартсе. Наконец, он нашёл нужную газету. Открыв страницу десять, он уселся на стул и перечёл статью, которую искал.
В Память об Альбусе Дамблдоре
Автор Эльфиас Додж
Я встретился с Альбусом Дамблдором в одиннадцать лет в наш первый день в Хогвартсе. Наша взаимная симпатия несомненно возникла из-за того, что мы оба были изгоями. Я заболел драконьей ветрянкой незадолго до прибытия в школу, и моё зелёное лицо в пупырышках, даже когда я выздоровел, не привлекало ко мне много народу. Альбус прибыл в школу не с самой лучшей репутацией. Годом ранее его отца Персиваля обвинили в жестокости и атаке трёх юных Магглов. Альбус даже не пытался отрицать, что его отец (которого отправили в Азкабан), совершил это преступление, наоборот, когда я собрался с силами и спросил его, он уверил меня в том, что он знал о вине отца. В остальном, Дамблдор отказывался разговаривать о грустном, хотя многие пытались заставить его. Некоторые действительно считали, что он, как и его отец, был Маггло-ненавистником. Как же они ошибались. Любой, кто знал Альбуса, мог с уверенностью сказать, что он никогда не проявлял ничего против Магглов. Его поддержка прав Магглов даже прибавила ему врагов за последующие годы.
Всего лишь за несколько месяцев славу отца Альбуса затмила его собственная. К концу первого года его знали не как сына Маггло-ненавистинка, а как одного из самых блестящих студентов, когда-либо учившихся в школе. Тем из нас, кому повезло быть его друзьями, очень повезло почерпнуть от него многое, и получить поддержку, на которую он не скупился. Позже он признался мне, что даже тогда он знал - больше всего ему нравилось учить.
Он не только выиграл все призы, которые можно было выиграть в школе, но и постоянно общался с известными личностями, включая Николаса Фламеля, великого алхимика, Батильду Багшот, замечательного историка и Адальберта Уолфлинга, теоретика магии. Несколько его трудов было опубликовано: Трансфигурация Сегодня, Испытания Заклинанием и Зелья На Практике. Последующая карьера Дамблдора, казалось, летела со скоростью света, и оставался лишь вопрос, станет ли он Министром Магии. Хотя это часто предсказывали в последние годы, у него никогда не было задатков и амбиций министра.
Через три года после нашего приезда в Хогвартс пошёл младший брат Альбуса Аберфорт. Они не были похожи: Аберфорт никогда не любил книг и предпочитал разрешать споры дуэлью, нежели рассудительной беседой. Многие могли бы сказать, что братья не были друзьями. Да, жить в тени Альбуса было не самым лучшим вариантом.
Когда Альбус и я выпустились из Хогвартса, мы решили по тогдашней традиции объехать вокруг света, пообщаться с зарубежными волшебниками, прежде чем наши карьерные дорожки разбежались бы. Но случилось несчастье. Мама Альбуса Кендра умерла, оставив сына старшим в семье. Я отложил свой отъезд, чтобы попрощаться с Кендрой на похоронах, а затем один отправился в путешествие. Теперь, когда у Альбуса на руках остались младший брат и сестра, не могло быть и речи о том, чтобы он поехал со мной.
Это было то время, когда мы общались меньше всего. Я писал Альбусу, описывая все чудеса от химер в Греции до экспериментов египетских алхимиков. Его письма рассказывали мне о его повседневной жизни, которая, наверное, была очень скучной для такого одарённого волшебника. Позже я с ужасом узнал, что семью постигло ещё одно несчастье - смерти сестры Арианы.
Хотя у неё и так было плохо со здоровьем, смерть матери окончательно добила её. Все близкий Альбуса, я среди них, считают, что смерть Арианы и ответственность Альбуса за неё (хотя он, конечно, виноват не был) наложили огромный отпечаток.
Я вернулся домой и передо мной оказался молодой человек, который испытал намного больше многих пожилых людей. Альбус уже не был таким жизнерадостным. И к сожалению, потеря Арианы привела не к сближению между братьям, а к их большему отдалению. (Со временем это прошло, со временем вернулись если не дружеские, то доверительные отношения.) Но он редко говорил о родителях или Ариане, а его друзья о них не упоминали.
О заслугах в последующие годы. Дамблдор внёс огромный вклад в копилку знаний волшебников, включая его открытие двенадцати способов использования драконьей крови. Он оставил много следующим поколениям, его необыкновенная мудрость проявляла, когда он был Заведующим Магом Уизенгамота. Но я скажу, что не было равных той дуэли, которая произошла между Дамблдором и Гриндельвальдом в 1945 году. Те, кто видел её, описывали в ужасе и восхищении те чувства, которые они испытали, наблюдая битву двух удивительных волшебников. Триумф Дамблдора и его последствия для волшебного мира приравниваются к поворотному моменту, как, например, Международный Закон о Секретности или падение Вы-Знаете-Кого.
Альбус Дамблдор никогда не гордился и не хвастался тем, что он находил в людях то, за что их нужно было ценить, что было скрыто от глаз. Но его потери наделили его огромной человечностью и симпатией. Мне будет не хватать его дружбы больше, чем я могу объяснить, но моя утрата не сравнится с утратой мира магов. Вне всякого сомнения, он был самых вдохновляющим и любимым директором Хогвартса. Он умер так, как он жил: работая на службе добра до последнего вздоха, так, как он когда-то протянул руку маленькому мальчику с драконьей ветрянкой, таким он и был, когда мы встретились.
Гарри закончил читать, но продолжал смотреть на фотографию рядом с заметкой. У Дамблдора была всё также добрая знакомая улыбка, но он так же смотрел поверх своих очков-полмесяцев, и Гарри казалось, что даже с фотографии он видит всё насквозь, что заставляло Гарри чувствовать горечь и смущение одновременно.
Ему казалось, он знал Дамблдора, но когда он прочитал эту заметку, то понял, что почти ничего не знал. Он никогда не представлял Дамблдора ребёнком или подростком, как будто он всегда был седовласым стариком. Дамблдор-подросток представлялся с таким же трудом как глупая Гермиона или дружелюбный Blast-Ended Screwt.
Он никогда не думал о том, чтобы спросить Дамблдора о его прошлом. Это было бы странно, невероятно, но ведь было известно, что Дамблдор принимал участие в той легендарной дуэли против Гриндельвальда, а Гарри даже не спросил, как это было, не спросил и о других знаменитых достижениях. Нет, они всегда обсуждали Гарри, прошлое Гарри, будущее Гарри, планы Гарри... и, похоже, сейчас Гарри понимал, что возможность ушла, он больше не попросит Дамблдора рассказать о себе, хотя один личный вопрос о всё же успел задать. Но Дамблдор явно слукавил.
- Что вы видите, когда смотрите в зеркало?
- Я вижу в своей руке пару толстых шерстяных носков.
После нескольких минут раздумий, Гарри вырвал статью из Пророка, аккуратно свернул её и положил в первый том Практической Защитной Магии и Её Использования Против Тёмных Искусств. Затем он выкинул оставшуюся газету в гору мусора и повернулся лицом к комнате. Было гораздо чище. Только на кровати лежал сегодняшний Ежедневный Пророк, а сверху - осколок зеркала.
Гарри прошёл по комнате, отодвинул осколок и раскрыл газету. Он лишь мельком взглянул на заголовок, когда утром сова из службы доставки принесла ему свёрнутую газету, и отложил её, увидев, что о Волдеморте ничего не говорилось. Гарри был уверен, что Министерство давило на Пророк, чтобы сдержать новости о Волдеморте. И только теперь он заметил, что пропустил.
В нижней половине передовицы над фотографией встревоженного Дамблдора распластался заголовок:

Дамблдор - Наконец-то Правда?

На следующей неделе выйдет шокирующая история о бесспорном гении, которого многие считали величайшим волшебником своего времени. Отбрасывая всем известную маску мудреца с серебряной бородой, Рита Скитер открывает завесу тяжёлого детства, непокорной юности, вечных ссор и всех секретов, которые Дамблдор унёс с собой в могилу. ПОЧЕМУ он отказался быть министром и остался всего лишь директором школы? ЧЕГО действительно хочет добиться секретная организация, известная как Орден Феникса? КАК на самом деле скончался Дамблдор?
Ответы на эти и многие другие вопросы будут даны в новой обескураживающей биографии Жизнь и Ложь Альбуса Дамблдора Риты Скитер. Эксклюзивное интервью с Бэтти Брэтвэйром на странице 13.



Гарри рывком открыл газету на странице 13. Над статьёй мелькало ещё одно знакомое лицо: женщина в очках в красивой оправе с кудрявыми светлыми волосами, её зубы оголились в триумфаторской улыбке, с которой она делала ручкой с фотографии. Стараясь игнорировать фотографию, Гарри продолжил читать.
В жизни Рита Скитер гораздо приятнее, чем то впечатление, которое оставляют её заметки. Встретив меня в прихожей своей уютного дома, она провела меня на кухню для чашечки горячего чая, кусочка тортика и целого дымящегося котелка свежайших слухов.
- Конечно, Дамблдор - мечта биографа, - говорит Скитер. - Такая долгая, насыщенная жизнь. Я уверена, моя книга будет первой из многих, очень многих.
Скитер быстра как никогда. Её труд на девятьсот страниц был закончен всего лишь четыре недели спустя после загадочной смерти Дамблдора. Мне стало интересно, как ей удалось справиться так быстро.
- Ах, когда у вас такой большой опыт журналистики за плечами, писать к сроку - это ваша вторая натура. Я знала, что волшебный мир жаждал знать всё, и я хотела быть первой, кто предоставил бы такую возможность.
Я вскользь упоминаю отзыв Эльфиаса Доджа, Особого Советника Уизенгамота и давнего друга Дамблдора, о том, что "книга Скитер не расскажет больше, чем карточка внутри Шоколадной Лягушки"
Скитер запрокидывает голову в приступе хохота.
- Милашка Доджи! Я помню интервью с ним несколько лет назад о правах русалов. Совсем съехал с катушек, думал, что мы сидим на дне озера Виндермер и просил следить за форелью.
И всё же обвинения Эльфиаса Доджа - не один случай подобных притязаний. Неужели Скитер кажется, что за четыре недели она смогла составить полную картину о долгой и удивительной жизни Дамблдора?
- О, мой милый, - сияет она, - вы не хуже меня знаете, сколько информации может выудить мешочек с Галеонами, отказ слышать "нет" и острое Прытко Пишущее Перо! Да люди в очередь вставали, чтобы вывалить свой ушат грязи на Дамблдора. Не все думали, что он был таким замечательным... он перешёл не одну дорожку. Но старый добрый Доджи Додж может не гарцевать, потому что я связалась с источником, за которого многие журналисты отдали бы свои палочки. Он никогда раньше не выступал не публике, но был очень близок с Дамблдором во время самого тяжёлого периода его юности.
Излишняя заинтересованность книгой уже позволяет предположить, что нас ждёт шок от прочитанного, а Дамблдор жил не такой уж идеальной жизнью. Так какие же сюрпризы нам стоит ожидать?
- Перестань, Бэтти, я не стану выдавать подробности до того, как кто-нибудь купить книгу! - смеётся Скитер. - Но я обещаю, что тех, кто до сих пор думает, что Дамблдор жил жизнью святого, ждёт большое разочарование. Скажем, его желание победить Вы-Знаете-Кто было спровоцировано его ранними успехами в Тёмных Искусствах. А в юности он не был таким широко мыслящим. Да, у Альбуса Дамблдора весьма тёмное прошлое, я уже не говорю о сумасшедшей семейке, о которой он старался не распространяться.
Я спрашиваю, имеет ли Скитер в виду брата Дамблдора Аберфорта, который пятнадцать лет назад спровоцировал скандал в Уизенгамоте за неподобающее использование магии.
- О, Аберфорт это всего лишь вершина кучи с навозом, - смеётся Скитер. Нет, я говорю кое о чем похуже, чем брат, крутящий интрижки с козами, даже хуже, чем ненавидящий Магглов отец, оба попавшие под следствие Уизенгамота. Нет, я говорю о матери и сестре, они очень заинтересовали меня, но вам придётся подождать глав с девятой по двенадцатую. Всё, что я могу сказать, неудивительно, почему Дамблдор никогда не рассказывал, как он сломал свой нос.

Станет ли Скитер отрицать заслуги Дамблдора, вытаскивая скелеты из семейного шкафа?
- Конечно, мозги у него было, - говорит она, - хотя теперь многим интересно, ему ли принадлежали все заслуги. В главе семь, например, Айвор Диллонсби поведает о том, как он уже открыл восемь способов применения драконьей крови, когда Дамблдор "одолжил" его бумаги.
А как же важность таких событий, как, например, победа над Гриндельвальдом?
- Ах, я рада, что вы упомянули Гриндельвальда, - говорит Скитер с очаровательной улыбкой. - Боюсь, тем, кто верит в поразительную победу Дамблдора, болжны приготовиться к настоящей бомбе... возможно даже с навозом. Столько там грязи. Всё, что я могу сказать, не будьте уверены в том, что эта легендарная битва состоялаьс на самом деле. После прочтения моей книги многие, скорее всего, придут к выводу, что Гриндельвальд всего лишь сотворил белый платочек своей палочкой и тихонько ушёл.
Скитер отказывается раскрывать какие-либо темы, поэтому мы заговорили об отношениях.
- Да, - с кивком отвечает Скитер. - Я посвящаю целую главу отношениям Поттера и Дамблдора. Так отвратительно. Читателям придётся купить мою книгу, но я могу скзаать, что Дамблдор проявлял к мальчику нездоровый интерес. Было ли это на благо... посмотрим. Это не секрет, что у Поттера было тяжёлое отрочество.
Я спрашиваю, общается ли Скитер с Поттером, с которым у неё было интервью на тему Вы-Знаете-Кого, и по сей день.
- Ах, разумеется, мы в самых близких отношениях, - говорит Скитер. - У бедного Поттера так мало настоящих друзей, и мы встретились в один из самых тяжёлых моментов его жизни - на Турнире Трёх Волшебников. Наверное, я одна из ныне живущих могу сказать, что я знаю настоящего Гарри Поттера.
Что приводит нас к множеству слухов о последних часах Дамблдора. Верит ли Скитер, что Поттер был с Дамблдором в момент его смерти?
- Ну, не хочу выдавать много, - всё будет в книге - но свидетели в замке Хогвартс видели, как Поттер бежал со сцены происшествия сразу после того, как Дамблдор упал, спрыгнул или его столкнули. Позже он обвинил Северуса Снейпа, человека, в которому питал огромную неприязнь. Так ли всё, как кажется? Решать обществу... как только они прочут мою книгу.
На этой интригующей ноте я покидаю нашу гостью. Нет сомнения в том, что Скитер написала бестселлер. Толпы поклонников Дамблдора тем временем опасаются того, что они могут узнать об их герое.
Дочитав статью до конца, Гарри продолжал смотреть на страницу. Со злобой он скомкал газету и кинул её в гору остального мусора.
Он начал судорожно бегать по комнате, открывая ящики и доставая книги, не оображая, что делает, пока отдельные куски статьи Риты крутились у него в голове: Целая глава посвящена отношения Поттера и Дамблдора... так отвратительно... ранние успехи в Тёмных Искусствах... связалась с источником, за который многие журналисты отдали бы свои палочки...
- Враньё! - крикнул Гарри, увидев в окно, как сосед перестал заводить газонокосилку и нервно посмотрел наверх.
Гарри тяжело сел на кровать. Осколок отпрыгнул от него. Он поднял его и перевернул, думая о Дамблдоре и клевете Риты Скитер.
Вспыхнул ярко-голубой свет. Гарри замер, его палец снова тронул неровный край зеркала. Он это выдумал. Он посмотрел назад, но стена была тошнотворного персикового цвета, который выбрала тётя Петуния. Не было ничего голубого, что могло бы отразиться в зеркале. Он снова посмотрел в осколок, но на него опять смотрел его собственный зелёный глаз.
Он это выдумал, не могло быть другого объяснения, потому что он думал о мёртвом директоре школы. Что было точно, так это то, что он никогда больше не увидит пронизывающий взгляд светлых глаз Альбуса Дамблдора.


Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 87
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:35. Заголовок: Глава 3


* здесь кусок очень непонятный, но речь идёт о том, что Вернон и Петуния хотят уехать, а затем поговорить с Гарри *

- Да? - спросил Гарри.
- Садись! - сказала дядя Вернон. Гарри поднял брови.
- Пожалуйста! - добавил дядя Вернон, слегка морщась от сказанного слова.
Гарри сел. Ему казалось, он знал, что ему предстояло. Его дядя начал метаться по комнате, а тётя Петуния и Дадли следили за ним с тревогой. Наконец большое сиреневое лицо дяди Вернона отяготило какая-то мысль и он остановился напротив Гарри.
- Я передумал, - сказал он.
- Какая неожиданность, - сказал Гарри.

*этот кусок не менее нпонятный, им я займусь позже*

Дядя Вернон снова встал перед Гарри.
- Я не спал полночи, думая обо всём этом, и пришёл к выводу, что это план, чтобы захватить дом.
- Дом? - повторил Гарри. - Какой дом?
Этот дом! - вскрикнул дядя Вернон, вена на его лбу начала пульсировать. - Наш дом! Цены на жильё здесь очень высокие! Ты хочешь, чтобы мы уехали, а потом проделаешь свои фокусы и всё окажется переписанным на тебя и...
- Вы что, с ума сошли? - спросил Гарри. - План, чтобы получить этот дом? Вы правда тупой или только кажетесь?
- Ну-ка не смей!.. - пискнула тётя Петуния, но Вернон снова её успокоил.
- Хочу напомнить, если вы забыли, - сказал Гарри, - что у меня вообще-то есть дом, который мне оставил крёстный. Зачем мне этот? В память о хороших деньках?
Наступила тишина. Гарри подумал, что произвёл должное впечатление.
- И ты утверждаешь, - сказал дядя Вернон, снова мечась по комнате. - Что этот какой-то там Лорд...
- ...Волдеморт, - сказал Гарри. - И сто раз я вам говорил, что это не догадка, а факт! Дамблдор говорил вам в прошлом году, и Кингсли и Мистер Уизли...
Вернона Дёрсли передёрнуло, и Гарри догадался, что его дядя пытался избавиться от воспоминаний о визите двух взрослых волшебников. Хотя, учитывая, что однажды Мистер Уизли разнёс Дёрсли половину гостиной, его повяление могло, мягко говоря, не обрадовать дядю Вернона.
- ...Кингсли и Мистер Уизли это объясняли, - ещё раз сказал Гарри. - Мне исполняется семнадцать, заклинание улетучивается и вы вместе со мной оказываетесь под угрозой атаки Волдеморта. Орден подозревает, что Волдеморт может поймать вас и мучить, чтобы выпытать, где я, или в надежде, что я приду вас спасать.
Взгляды Гарри и дяди Вернона встретились. Гарри был уверен, что они одновременно подумали об одном и том же. Затем дядя Вернон продолжил бродить по комнате, а Гарри вновь заговорил.
- Вам необходимо спрятаться, и Орден хочет помочь. Вам предлагают лучшую защиту, какая только может быть.
Дядя Вернон ничего не сказал, а продолжил ходить по комнате. Солнце склонилось над бирючинными оградами. Газонокосилка соседа снова заглохла.
- Я думал, есть Министерство Магги, - сказал дядя Вернон.
- Есть, - удивлённо ответил Гарри.
- Ну, а почему бы им тогда не защищать нас? Мне кажется, ни в чём не повинные, кроме укрывания меченного, жертвы вроде нас имеют право на защиту правления.
Гарри не смог удержаться от смеха. Это было в духе дяди Вернона полагаться на руководство, даже если речь шла о мире, который он отрицал и презирал.
- Вы слышали, что вам сказали Кингсли и Мистер Уизли, - ответил Гарри. - Мы думаем, что в министерстве саботаж.
Дядя Вернон метался к камину и обратно, так тяжело дыша, что чёрные усы его вздымались, а мысль освещала лицо сиреневым сиянием.
- Хорошо, - сказал он, снова останавливаясь перед Гарри. - Хорошо, допустим, мы соглашаемся на защиту. И я не понимаю, почему меня не может охранять этот Кингсли.
Гарри чуть не закатил глаза. На этот вопрос тоже отвечали не один раз.
- Как я уже говорил, - сказал он сквозь зубы. - Кингсли охраняет министра Маггл... то есть, вашего Премьер-Министра.
- Вот именно!.. он лучший! - сказал дядя Вернон, указывая на пустой экран телевизора. На днях Дёрсли увидели Кингсли в новостях, когда тот сопровождал Премьер-Министра во всремя посещения больницы. Это и то, что Кингсли удавалось одеваться по-маггловски, не говоря уже об уверенности, исходящей от его медленного баса, было причиной, по которой Дёрсли воспринимали Кингсли не так, как других волшебников, хотя они никогда не видели его с золотым кольцом в ухе.
- Ну, так он занят, - сказал Гарри. - Но Хестия Джонс и Дедалус Диггл более, чем готовы к работе...
- Посмотреть бы их документики... - начал дядя Вернон, но у Гарри лопнуло терпение. Встав, он подошёл к дяде, теперь сам тыкая в телевизор.
- Эти случаи - не просто несчастные случаи... аварии, взрывы, всё, что сейчас происходит. Люди исчезают и умирают, и он стоит за этим, Волдеморт. Я повторяю вам снова: он убивает Магглов для развлечения. Даже туман - дементоры вызывают его, а если вы не помните, кто это, спросите вашего сына!
Дадли резко закрыл рот руками. Все глаза уставились на него. Он медленно опустил руки и спросил: "Есть... ещё?"
- Ещё? - захохотал Гарри. - Кроме тех двух, что напали на нас? Естественно! Их сотни, сейчас, возможно, и тысячи, судя по всеобщему ужасу и отчаянию...
- Ладно, ладно, - сказал дядя Вернон. - Мы тебя поняли...
- Надеюсь, - сказал Гарри, - потому что как только мне исполнится семнадцать, все: Пожиратели Смерти, дементоры, возможно Инферии, то есть мёртвые тела, управляемые тёмной магией, - смогут найти и напасть на вас. А если вы вспомните тот раз, когда вы попытались увильнуть от волшебников, то наверняка поймёте, что вам нужна помощь.
Ненадолго повисла тишина, в которой, проносясь сквозь года, послышался звук сломанной Хагридом двери. Тётя Петуния смотрела на дядю Вернона, Дадли смотрел на Гарри. Наконец дядя Вернон выпалил: "А как же моя работа? А школа Дадли? Не думаю, что эти вещи важны для кучки волшебников..."
- Вы что, не понимаете? - закричал Гарри. - Они замучают вас и убьют так же, как моих родителей!
- Папа, - громко сказал Дадли. - Я еду с этими людьми из Ордена.
- Дадли, - сказал Гарри, - впервые в жизни ты говоришь что-то разумное.
Он знал, что битву он выиграл. Если уж Дадли был напуган настолько, чтобы принять помощь от Ордена, его родители явно согласились бы с ним. Никто бы не кинул Диддикинса. Гарри взглянул на часы.
- Они будут здесь минут через пять, - сказал он и, когда ниикто из Дёрсли не ответил, вышел из комнаты. Он думал, что все проблемы решатся сами собой, но что сказать при расставании человеку после шестнадцати лет ненависти?
В своей комнате Гарри бесцельно походил со своим рюкзаком и кинул в клетку Хедвиг еду, которую она проигнорировала.
- Мы скоро уедем, - сказал ей Гарри. - И ты снова сможешь свободно летать.
В дверь позвонили. Гарри задержался, но затем вышел из своей комнаты и направился вниз. Он не думал, что Дёрсли смогли бы вынести присутствие Хестии и Дедалуса в одиночку.
- Гарри Поттер! - взвизгнул радостный голос, когда Гарри открыл дверь; человек в лиловой шляпке низко раскланивался. - Честь, как всегда!
- Спасибо, Дедалус, - сказал Гарри, смущённо улыбаясь темноволосой Хестии. - Я очень рад, что вы это делаете... Они здесь, моя тётя, дядя и двоюродный брат...
- Доброго вам дня, родственники Гарри Поттера! - радостно сказал Дедалус, проходя в гостиную. Дёрсли не выглядели так же радостно; Гарри уже ждал, что их решение снова поменяется. Дадли прижался к маме при виде волшебников.
- Я вижу, вы уже собрались! Прекрасно! План, как вам уже рассказал Гарри, прост, - сказал Дедалус, доставая карманные часы и внимательно их рассматривая. - Мы покинем дом до того, как это сделает Гарри. Пользоваться магией в вашем доме нельзя, это может спровоцировать Министерство арестовать Гарри, потому что он ещё несовершеннолетний. Мы должны отъехать километров на пятнадцать, прежде чем Дисаппарировать в безопасное место, которое мы выбрали для вас. Надеюсь, вы знаете, как водить? - вежливо спросил он дядю Вернона.
- Знаю ли я как... Конечно я прекрасно знаю, ёрш твою медь, как водить! - разозлился дядя Вернон.
- Значит вы очень умны, сэр, очень. Лично я бы остолбенел при виде всех этих кнопочек и пимпочек, - сказал Дедалус. Ему очень нравилось восхищаться дядей Верноном, который, видимо, с каждой секундой всё больше терял уверенность в плане.
- Даже водить не умеет, - пробормотал он, пока его усы истерически дёргались, но, к счастью, ни Дедалус, ни Хестия его не слышали.
- Ты, Гарри, - продолжил Дедалус, - подождёшь здесь свою стражу. Наши планы немного поменялись...
- В каком смысле? - сказал Гарри. - Я думал Психо-Глаз должен был забрать меня для Параллельного Аппарирования.
- Нельзя, - сказала Хестия. - Психо-Глаз объяснит.
Дёрсли, которые без всякой радости слушали этот разговор, подпрыгнули от громкого "Поторопитесь!" Гарри оглядел всю комнату, прежде чем понять, что звук исходил от карманных часов Дедалуса.
- Так, время поджимает, - сказал Дедалус, кивая на свои часы и убирая их обратно в пиджак. - Мы сопоставим время твоего отъезда с Дисаппарацией твоей семьи, Гарри, - он повернулся к Дёрсли. - Ну что, мы готовы идти?
Никто не ответил. Дядя Вернон смотрел на бугорок в кармане пиджака Дедалуса.
- Возможно, нам следует подождать в коридоре, Дедалус, - сказала Хестия. Она считала неприличным оставаться в комнате, когда Гарри и его семья должны были скзаать друг другу тёплые и нежные слова расставания.
- Не надо, - пробормотал Гарри, но дядя Вернон избавил его от объяснений громким "Ну, тогда до свидания, парень."
Он поднял правую руку, чтобы пожать руку Гарри, но передумал и сжал ладонь в кулак, покачивая ей вперёд и назад, словно маятником.
- Ты готов, Дидди? - спросила тётя Петуния, проверяя застёжку на сумке, стараясь избегать взгляда Гарри.
Дадли не отвечал, а стоял с открытым ртом, немного напоминая Гарри гиганта Гроупа.
- Пошли, - сказал дядя Вернон.
Он уже почти открыл дверь, как вдруг Дадли пролепетал: "Не понимаю."
- Чего ты не понимаешь, лапочка? - спросила тётя Петуния, глядя на сына.
Дадли поднял жирную поросячью руку, указывая на Гарри.
- Почему он не едет с нами?
Дядя Вернон и тётя Петуния замерли, уставившись на Дадли, как будто он только что изъявил желание стать балериной.
- Что? - громко спросил дядя Вернон.
- Почему он не едет с нами? - сказал Дадли.
- Ну, он... не хочет, - сказал дядя Вернон, поворачиваясь к Гарри и добавляя. - Ведь не хочешь?
- Ни капельки, - сказал Гарри.
- Вот видишь, - сказал дядя Вернон. - Теперь пойдём.
Он вышел из комнаты. Они слышали, как открылась дверь, но Дадли не двигался, и после несколько проделанных шагов тётя Петуния тоже остановилась.
- Что ещё? - рявкнул дядя Вернон, появляясь в дверях.
Казалось, Дадли не мог выразить то, что хотел сказать, словами. После нескольких мгновений очевидной внутренней борьбы он наконец сказал: "А куда он едет?"
Тётя Петуния и дядя Вернон переглянулись. Дадли явно их пугал. Хестия Джонс нарушила молчание.
- Но... вы ведь знаете, куда поедет ваш племянник? - спросила она озадаченно.
- Естественно, знаем, - сказал Вернон Дёрсли. - Он куда-то поедет с вашей компанией, так? Так. Всё, Дали, пошли, мы торопимся, ты слышал, что сказал дяденька.
И снова Вернон Дёрсли вышел из дверей, но Дадли не пошёл за ним.
- Куда-то поедет с нашей компанией?
Хестия была в шоке. Гарри знал это выражение, когда волшебники не понимали, как родные люди, живущие рядом, совершенно не интересовались знаменитым Гарри Поттером.
- Всё в порядке, - заверил её Гарри. - Это не имеет значения, правда.
- Не имеет значения? - повторила Хестия повышая голос. - Люди не понимают, через что тебе пришлось пройти? В какой ты опасности? То уникальное место, которое ты занимаешь в сердцах людей, восстанвших против Волдеморта?
- Э... нет, не понимают, - сказал Гарри. - Они думают, что я занимаю место, честно говоря, я уже привык...
- Я не считаю, что ты занимаешь место.
Если бы Гарри не видел, как губы Дадли пришли в движение, он бы не поверил своим ушам. Он долго смотрел на Дадли, понемногу осознавая, что фразу действительно произнёс его двобродный брат. Дадли залился краской. Гарри сам был удивлён и чувствовал себя неловко.
- Ну... э... спасибо, Дадли.
И снова Дадли погрузился в раздумья, в конце выдавая: "Ты спас мне жизнь".
- Не совсем, - сказал Дадли. - Дементор взял бы только твою душу...
Он с любопытством посмотрел на кузена. Они не общались летом, как и прошлым, когда Гарри вернулся на Привет Драйв и не выходил из комнаты. Но только теперь Гарри понял, что чашка холодного чая была вовсе не злой шуткой. Он почувствовал облегчение от того, что Дадли неожиданно проявил способность к чувствам. Открыв рот ещё пару раз, Дадли теперь погрузился в краснолицце молчание.
Тётя Петуния расплакалась. Хестия Джонс посмотрела на неё одобрительно, за тем вновь ошеломлённо, когда тётя Петуния вместо того, чтобы обнять Гарри, обняла Дадли.
- Т-так мило, Даддерс... - ревела она на его массивной груди. Т-такой милый мальчик... с-сказал спасибо...
- Он же не сказал спасибо! - возмутилась Хестия. - Он только сказал, что Гарри не занимает места!
- Да, но из его уст это всё равно что "Я тебя люблю", - сказал Гарри, одновременно уставая от затянувшейся сценки и желая посмеяться над тёткой, которая обнимала Дадли так, словно он только что спас Гарри из горящего здания.
- Мы вообще поедем? - раскатисто крикнул дядя Вернон, снова появляясь в двери гостиной. - Мне казалось, время поджимает!
- Да, да, поедем, - сказал Дедалус Диггл, который немного ошалел, наблюдая за происходящими метаморфозами, но сделал усилие и собрался с мыслями. - На действительно пора, Гарри...
Он наклонился и пожал руку Гарри своими обеими руками.
- ...удачи, я надеюсь, мы снова встретимся. Надежды волшебного мира возложены на тебя.
- А, - сказал Гарри, - точно. Спасибо.
- Прощай, Гарри, - сказала Хестия, также пожимая его руку. - Наши мысли с тобой.
- Я надеюсь, всё в порядке, - сказал Гарри, бросая взгляд на тётю Петунию и Дадли.
- О, я уверен, у нас всех всё будет хорошо, - сказал Диггл, махая шляпой на прощание, выходя из комнаты. Хестия пошла за ним.
Дадли медленно освободился от объятий матери и подошёл к Гарри, которому хотелось проучить кузена магией. Вдруг Дадли поднял большую розовую руку.
- Боже, Дадли, - сказал Гарри сквозь возобновившиеся причитания Петунии. - Дементоры задули в тебя чужие мозги?
- Не знаю, - бормотал Дадли. - Увидимся, Гарри.
- Да... - сказал Гарри, пожимая руку Дадли. - Может быть. Береги себя, Большой ди.
Дали почти улыбнулся, затем вышел из комнаты. Гарри слышал его тяжёлые шаги во дворе, затем дверь машины захлопнулась.
Тётя Петуния, чьё лицо закрывал платочек, обернулась на звук. Похоже, она не ожидала остаться с Гарри наедине. Торопливо пряча платочек в карман, она сказала: "Ну... прощай", и направилась к двери, не смотря на него.
- Прощайте, - сказал Гарри.
Она остановилась и обернулась. На секунду у Гарри возникло странное чувство, что она хотела что-то ему сказать. Она странно посмотрела на него и, казалось, вот-вот заговорила бы, но дернув головой, она вышла из комнаты и направилась к мужу и сыну.


Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 88
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:36. Заголовок: Глава 4



Гарри вбежал вверх по лестнице в спальню как раз тогда, когда машина с Дёрсли выехала на дорогу. Котелок Дедалуса было видно между тётей Петунией и Дадли на заднем сидении. Машина свернула направо в конце Привет Драйв, её окна сверкнули рубиновым сиянием заходящего солнца, а затем она исчезла из вида.
Гарри взял клетку с Хедвиг, Молнию и рюкзак, в последний раз оглядел свою необыкновенно чистую комнату и направился вниз в коридор, где он поставил клетку, метлу и сумку у нижней ступеньки. Свет бытсро исчезал, в коридоре было полно теней. Было странно стоять там в тишине и знать, что он покидает этот дом в последний раз. Давно, когда Дёрсли оставляли его одного, чтобы уехать повеселиться, минуты одиночества казались ему некой ценностью. Прерываясь только для перекусов, он моментально бежал обратно играть в компьютер Дадли или включал телевизор, переключая каналы, пока не находил что-нибудь интересное. Странное чувство пустоты охватило его теперь, как будто он потерял младшего брата или сестру.
- Не хочешь в последний раз пройтись везде? - спросил он у Хедвиг, которая всё ещё сидела, спрятав голову под крыло. - Мы никогда сюда не вернёмся. разве тебе не хочется вспомнить всё, что здесь было? Посомтри на этот коврик. Сколько воспоминаний... Дадли на него вырвало, когда я спас его от дементоров... Выходит, он всё же мне благодарен, представляешь?.. А прошлым летом Дамблдор прошёл в эту дверь...
Гарри на мгновение потерял ход мыслей, и Хедвиг не сделала ничего, чтобы помочь его восстановить, лишь сидела с головой под крылом. Гарри повернулся спиной к двери.
- А здесь, Хедвиг, - Гарри открыл дверь в каморке под лестницей, - я спал! Ты меня тогда не знала... Боже, да она же крошечная, я совсем забыл...
Гарри огляделся, увидев старые ботинки и зонтики, помня, как он просыпался каждое утро, глазами встречая лестницу, всегда в компании парочки пауков. Тогда он не знал ничего о том, кто он на самом деле, что случилось с его родителями и какие странные вещи происходили вокруг него. Но он до сих пор помнил сви сны, странные, непонятные, с зелёными вспышками, а однажды - дядя Вернон чуть не разбил машину из-за того, что Гарри вспомнил о нём - летающим мотоциклом...
Неожиданно оглушительное рычание донеслось где-то вблизи. Гарри резко выпрямился и стукнулся головой о низкий дверной косяк.
Останавливаясь лишь чтобы выпалить несколько фирменных отборных ругательств дядюшки Вернона, он пошёл в кухню, держась за голову и выглядывая в окно на задний дворик.
Темнота вдруг покатилась волнами, а воздух затрожал. Затем фигуры одна за одной начали появляться в хлопками, после того как их Заклинание Невидимости переставало действовать. Возвышался на всеми Хагрид, в шлеме и защитных очках, которые восседал на огромном мотоцикле с люлькой. Вокруг него люди спешивались с мётел и, в двух случаях, скелетоподобных чёрных лошадей с крыльями.
Распахивая дверь чёрного хода, Гарри поторопился к ним. Радостный всрик раздался, когда Гермиона обняла его, Рон похлопал по спине, а Хагрид сказал: "Всё нормально, Гарри? Готов ехать?"
- Определённо, - сказал Гарри, с восторгом осматривая процессию. - Но я не думал, что вас будет так много!
- Планы поменялись, - прорычал Психо-Глаз, в руках у которого были два огромных набитых мешка, а глаз его двигался с безумной скоростью, осматривая дома и улицу вокруг. - Давай-ка где-нибудь укроемся прежде чем мы тебе всё расскажем.
Гарри провёл их в кухню, где весело смеясь и общаясь, они уселись на стулья, другие предметы мебели, тщательно отполированные тётей Петунией, или просто прислонились к безупречно чистым стенам. Длинный и худой Рон; Геромиона, пышные волосы которой были собраны в длинную косу; Фред и Джордж одинаково улыбались; длинноволосый Билл, весь в шрамах; лысеющий Мистер Уизли с его добрым лицом и немного кривыми очками; испытанный битвами Психо-Глаз, одноногий и с волшебный ярко-голубым глазом, который крутился в глазнице; Тонкс с её любимыми короткими розовыми волосами; седеющий Люпин, весь в морщинах; стройная белокурая Флёр; лысый Кингсли с широкими плечами; Хагрид со своими всклоченными волосами, которому пришлось пригнуться, чтобы не упереться головой в потолок; а ещё Мундунгус Флетчер, маленький грязный подлый старичок.
Он был безмерно счастлив им всем, даже Мундунгусу, которого старательно избегал во время их последней встречи.
- Кингсли, я думал, ты охраняешь Премьер-Министра Магглов, - сказал он через всю комнату.
- Он может прожить без меня одну ночь, - сказал Кингсли. - Ты гораздо важнее.
- Гарри, угадай, что! - сказала Тонкс со стиральной машинки, шевеля пальчиками левой руки, на которых сияло кольцо.
- Вы поженились? - вскрикнул Гарри, смотря то не неё, то на Люпина.
- Нам жаль, что тебя не было с нами, Гарри, это было тихое мероприятие.
- Это отлично, поздра...
- Ладно, ладно, у всех будет шанс поболтать потом, - рявкнул Муди, и над кухней повисла тишина. Муди скинул тюки на пол и повернулся к Гарри. - Дедалус, наверное, сказал тебе, что нам пришлось отказаться от плана А. Пиус Тикнесс зашёл слишком далеко, что вызвало некоторые трудности. Он под угрозой решётки запретил проводить Каминную Сеть к этому дому, делать Портал или Аппарировать сюда или отсюда. Всё сделано, чтобы защитить тебя от нападения Сам-Знаешь-Кого. Бесмысленно, тем не менее, потому что на тебе всё ещё защита твоей матери. Он захочет помешать тебе выбраться отсюда в безопасности.
- Вторая проблема. Ты несовершеннолетний, что означает действие Следа.
- Я не...
- Ну Следа, Следа! - нетерпеливо сказал Психо-Глаз. - Это заклинание, которое отслеживает магическую активность несовершеннолетних. Если ты или кто-то ещё произнесёт заклинание, чтобы вызволить тебя отсюда, Пиус Тикнесс сразу же узнает, как и Пожиратели Смерти.
- Мы не можем ждать, пока След исчезнет, потому что в тот же момент пропадёт защита твоей матери. Пиус думает, что всё под его контролем и тебе не уйти.
Гарри оставалось лишь согласиться с неизвестным ему Тикнессом.
- И что же нам делать?
- Использовать средства перемещения, которые всё ещё доступны, которые не может вычислить След, потому что мётлам, тестралям и мотоциклу Хагрида магия не нужна.
В плане была куча дыр, но Гарри придержал язык за зубами, чтобы Психо-Глаз сам мог их понять.
- Значит, теперь, заклинание твоей матери снимется только в двух случаях: если ты достигнешь совершеннолетия или, - Муди рукой овёл кухню, - если ты больше никогда не назовёшь это место домом. Сегодня ты со своими дядей и тётей расходишься, полностью понимая, что ты больше никогда не будешь жить с ними в этом доме, правильно?
Гарри закивал.
- И в этот раз ты не вернёшься, а заклинание спадёт как только ты переступишь порог дома. Мы решили избавиться от магии пораньше, потому что другим вариантом было ждать, пока Волдеморт схватит тебя, когда тебе исполнится семнадцать.
- Одно наше преимущество в том, что Волдеморт не знает, что мы перевозим тебя сегодня. Мы пустили утку в Министерстве. Они считают, что мы не увезём тебя до тридцатого, но мы имеем дело с Вы-Знаете-Кем, поэтому мы не можем ни на что рассчитывать; наверняка по его приказу парочка Пожирателей будет патрулировать небо в окрестностях, поэтому около десяти домов получили от нас хорошую порцию защитных заклинаний. Мы могли спрятать тебя в любом из них, все они как-то связаны с Орденом: мой дом, дом Кингсли, дом тётушки Молли Мюриэль... ну ты понял суть.
- Да, - ответил Гарри не совсем честно, потому что он всё ещё видел огромный пробел в плане.
- Ты поедешь к родителям Тонкс. Как только ты окажешься в зоне действия защитных заклинаний, ты сможешь использовать Портал до Норы. Вопросы?
- Эм... да, - сказал Гарри. - Конечно, они не узнают, в какой из двенадцати домов я полечу сначала, но разве не будет выглядеть странным, что... - он быстро посчитал в уме, - четырнадцать человек летят к родителям Тонкс?
- А, - сказал Муди, - я забыл сказать самое главное. Четырнадцать человек не полетят к родителям Тонкс. Будет семь Гарри Поттеров, каждый из которых в сопровождении полетит в разных направлениях к одному из защищённых домов.
Из своей мантии Муди вынул фляжку с жидкостью, похожей на грязь. Не было нужда что-то говорить, так как Гарри мгновенно понял суть плана.
- Нет! - сказал он громко, его голос эхом прокатился по кухне. - Ни за что!
- Я говорила им, как ты отреагируешь, - сказал Гермиона с ноткой притязательности.
- Если вы думаете, что я позволю шести людям рисковать своей жизнью!..
- ...потому что для нас всех это в первый раз, - сказал Рон.
- Это по-другому - быть мной...
- Ну, никому из нас это не нравится, - беспечно сказал Фред. - Представь, если что-то пойдёт не так и мы навсегда останемся тощими очкариками.
Гарри не улыбался.
- У вас не получится без моего согласия, вам нужны мои волосы.
- О, какая нелепая ошибка, - сказал Джордж. - Конечно, на никак не заполучить твои волосёнки, если ты не согласишься.
- Да, тринадцать человек против одного парня, которому нельзя колдовать, у нас просто ни одного шанса, - сказал Фред.
- Очень смешно, - сказал гарри, - просто обхохочешься.
- Если потребуется сила, мы примем меры, - рявкнул Муди, пока его волшебный глаз вздрагивал, когда он смотрел на Гарри. - Здесь все взрослые, Гарри, все готовы принять на себя риск.
Мундунгус пожал плечами и скривился; волшебный глаз повернулся к нему.
- Не надо больше спорить. Время на исходе. Мальчик, мне нужны твои волосы сейчас же.
- Это безумие, не нужно...
- Не нужно! - зарычал Муди. - Ты-Знаешь-Кто на свободе, полминистерства на его стороне! Поттер, он, может, и съел эту утку про тридцатое число, по это не помешает ему заслать Пожирателей для слежки, я так и сделал бы. Они, возможно, не достанут тебя в этом доме, пока магия твоей мамы не спадёт, но она как раз скоро спадёт, а им известно всё. Наш единственный шанс - это приманки. Даже Ты-Знаешь-Кто не может разделиться на семь частей.
Гарри краем глаза столкнулся взглядом с Гермионой и быстро отвёл глаза.
- Так вот, Поттер... немного волос, будь уж любезен.
Гарри взглянул на Рона, на чьём лице было написано "просто сделай это".
- Сейчас же! - рявкнул Муди.
Со всеми взгядами прикованными к себе, Гарри ухватился за волосы на макушке и потянул.
- Хорошо, - сказал Муди, хромая вперёд и доставая пробку из фляжки с зельем. - Прямо сюда, пожалуйста.
Гарри бросил волосы в ёмкость с грязью. Зелье моментально начало пениться и дымиться, затем стало яркого чисто золотого цвета.
- Оо, ты выглядишь гораздо вкуснее, чем Крэбб или Гойл, Гарри, - сказала Гермиона, прежде чем увидеть задранные брови Рона, покраснеть и объяснить: ну, ты знаешь, о чём я... зелье Гойла выглядело как сопли.
- Так, теперь фальшивые Поттеры, в очередь, пожалуйста, - сказал Муди.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр выстроились перед сияющей раковиной тёти Петунии.
- Одного не хватает, - сказал Люпин.
- Вот, - сказал Хагрид, поднимая за шиворот Мундунгуса и кидая его рядом с Флёр, которая поморщила носик и отошла, чтобы встать между Фредом и Джорджем.
- Я гварювам, мне лучшее будет в охране, - сказал Мундунгус.
- Замолкни, - рыкнул Муди. - Я уже говорил тебе, бесхребетному слизняку, что Пожиратели будут пытаться схватить Поттера, а не убить его. Дамблдор всегда говорил, что Вы-Знаете-Кто всегда зотел сам прикончить Поттера. А вот как раз охранникам следует волноваться, их точно попытаются убить.
Было видно, что Гнуса это не убедило, но Муди уже доставал полдюжины стаканов размера яйца, которые он раздал, прежде чем наливать в них Оборотное Зелья.
- Ну, тогда поехали...
Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр и Мундунгус выпили из стаканов. Все разом начали задыхаться и корчиться, когда зелье полилось внутрь. Их черты начали кипеть и искажаться, будто были горячими. Гермиона и Мундунгус потянулись вверх, Рон и близнецы уменьшались; их волосы начали темнеть, у Гермионы и Флёр они словно втягивались в голову.
Беззаботный Муди тем временем развязывал огромные тюки, которые он принёс. Когда он покончил с ними, перед ним стояло шесть тяжело дышащих Гарри Поттеров.
Фред и Джордж повернулись друг к другу и вместе сказали: "Ух ты! Мы одинаковые!"
- Не знаю, я, по-моему, всё же выгляжу лучше, - сказал Фред, разглядывая своё отражение в чайнике.
- Фу, - сказала Флёр, рассматривая себя в дверце микроволновки. - Билл, не смотри на меня, выгляжУ ужаснО.
- Кому вещи великоваты, могут взять здесь размером поменьше, - сказал Муди, указывая на первый мешок. - И наоборот. Не забудьте очки, в боковом кармане лежит шесть пар. Когда оденетесь, в другом мешке возьмёте свой багаж.
Настоящий Гарри с трудом следил за происходящим, потому что это была одна из самых странных вещей, которую он когда либо видел. Шесть Гарри переодевались, надевали очки, убирая свои вещи в сторону. Он хотел попросить их проявить какое-нибудь уважение к его личной жизни, поскольку они беспечно оголялись, легко выставляя его тело напоказ.
- Я знал, что Джинни врала про татуировку, - сказал Рон, глядя на свою голую грудь.
- Гарри, у тебя отвратительное зрение, - сказала Гермиона, надевая очки.
Одетые Гарри взяли рюкзаки и клетки с плюшевыми совами из второго тюка.
- Хорошо, - скзаал Муди, когда перед ним предстал последний Гарри. - Сейчас разбиваемся на пары. Гнус, летишь со мной на метле...
- А чёйта с тобой? - буркнул Гарри, стоявший ближе всех к чёрному ходу.
- Потому что за тобой нужен глаз да глаз, - прорычал Муди, пока его волшебный глаз не сходил с Мундунгуса. - Артур и Фред...
- Я Джордж, - сказал близнец, на которого указывал Муди. - Что, нельзя нас различить, когда мы оба Гарри?
- Извини, Джордж...
- Да я шучу, я, вообще-то, Фред...
- Хватит издеваться! - взвинтился Муди. - Другой... Фред, Джордж, кто ты там... Ты с Ремусом. Мисс Делякур...
- Я повезу Флёр на тестрали, - сказал Билл. - Она не в восторге от мётел.
Флёр подошла к нему с плаксивым рабским выражением, которое Гарри надеялся больше никогда не увидеть на своём лице.
- Мисс Грэйнджер с Кингсли, тестраль...
Гермиона стала увереннее, ответив на улыбку Кингсли; Гарри знал, что Гермиона тоже не чувствовала себя уверенно на метле.
- И остаёмся мы с тобой, Рон! - сказала Тонкс радостно, переворачивая кружки, когда помахала ему.
Рон не выглядел так же счастливо как Гермиона.
- А ты со мной, Гарри. Нормально? - сказал Хагрид слегка смущённо. - Мы будем на мотоцикле, понимаешь, мётлы и тестрали меня не выдержат. На сидении немного места, тебе придётся сесть в люльке, ладно?
- Отлично, - сказал Гарри, сам не уверенный в своей честности.
- Мы думаем Пожиратели будут ждать, что ты полетишь на метле, - сказал Муди, который, похоже, догадался о чувствах Гарри. - У Спэйпа была куча времени рассказать им много о тебе из того, чего он не говорил им раньше. Так что если мы натолкнёмся на одного из них, они, скорее, выберут Поттера на метле. Хорошо, - сказал он, завязывая мешки с вещами лже-Поттеров и подходя к двери. - Три минуты до отправления. Смысла закрывать двери нет, всё равно их при надобности откроют... пошли...
Гарри взял рюкзак, Молнию, клетку и вышел за остальными.
Со всех сторон полетели метлы. Гермиона уже залезала на чёрную тестраль при помощи Кингсли, Флёр помогал Билл. Хагрид уже стоял рядом с большим мотоциклом в защитных очках.
- Это он? Мотоцикл Сириуса?
- Он самый, - сказал Хагрид, просияв. - А когда я возил тебя на нём в последний раз, Гарри, ты мог уместится у меня в ладони.
Гарри казалось немножко унизительным сидеть в люльке мотоцикла, из-за чего он стал ниже других. Рон усмехнулся, увидев его сидящим как ребёнок в игрушечной машинке. Гарри сложил рюкзам и метлу у ног, а клетку с Хедвиг поставил между коленями. Было ужасно неудобно.
- Артур кое-что тут поколдовал, - сказал Хагрид, не замечая неудобства Гарри. Он сел на мотоцикл, тот хрустнул и прижался к земле

* здесь снова ОЧЕНЬ неразборчивый кусок *

Хагрид пнул мотоцикл и тот ожил, ревя как дракон, а люлька начала вибрировать.
- Удачи всем! - прокричал Муди. - Увидимся через час в Норе. На счёт три. Раз... два... ТРИ!
Мотоцикл издал жуткий рёв, а люлька неприятно содрогнулась. Он быстро поднимался в воздух, его глаза слезились, а волосы улетели с лица назад. Вокруг него поднимались мётлы, мимо пронёсся длинный чёрный хвост тестрали. Его ноги стиснули клетку и рюкзак и уже начинали неметь. Дискомфорт был таким ужасным, что он забыл в последний раз взглянуть на дом номер четыре по Привет Драйв, а когда он высунулся через край люльки, он уже не мог понять, какой из домов был его. Выше и выше они поднимались в небо...
И вдруг из ниоткуда, буквально из воздуха, их окружили. По крайней мере тридцать человек в капюшонах сформировали круг в воздухе, в котором оказался каждый член Ордена...

* блин, опять не разобрать, что ж такое... *

...вспышка зелётого света. Сова крикнула и упала на дно клетки.
- Нет... НЕТ!
Мотоцикл устремился вперёд; Гарри заметил Пожирателей в капюшонах, мимо которых они с Хагридом пролетали.
- Хедвиг... Хедвиг...
Но сова лежала неподвижно, словно игрушка, на полу клетки. Он не мог в это поверить, его страх за других охватил его. Он посмотрел через плечо и увидел массу народа, зелёные проклятья летали повсюду, две пары людей улетели от происходящего, но Гарри не мог понять, кто это был.
- Хагрид, нам нужно вернуться, нам нужно вернуться! - кричал он, пытаясь перекричать шум ревущего мотора, доставая палочку, ставя клетку с Хедвиг на пол, отказываясь верить, что она была мертва. - Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ!
- Мне велено доставить тебя в сохранности, Гарри! - закричал Хагрид и прибавил ходу.
- Остановись... ОСТАНОВИСЬ! - кричал Гарри, но когда он обернулся, мимо его уха пролетели две зелёные вспышки. Четыре Пожирателя вырвались из круга и гнались за ними, целясь в широкую спину Хагрида. Хагрид уворачивался, но Пожиратели догоняли мотоцикл, за ними летело больше проклятий, и гарри пришлось пригнуться, чтобы не попасть под них. Извиваясь, он крикнул "Ступефай!" и вспышка красного света вылетела из его палочки, разгоняя Пожирателей, пытающихся от неё увернуться.
- Держись Гарри, сейчас я им покажу, - взревел Хагрид, и Гарри вовремя посмотрел наверх, когда Хагрид толстым пальцем надавил на зелёную кнопку.
Стена, настоящая кирпчиная стена вырвалась из выхлопной трубы. Изгибая шею, Гарри увидел, как она росла прямо в воздухе. Трое Пожирателей ускользнули от неё, а четвёртому не повезло. Он исчез из вида, а затем упал как амень, а его метла разлетелась на куски. Один из его товарищей замедлил скорость, чтобы помочь ему, но они скрылись в темноте, как и стена, когда Хагрид налёг на ручки и ускорился.
Ещё больше Смертельных Проклятий пролетело мимо головы Гарри из палочек двух оставшихся Пожирателей.




Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 89
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:37. Заголовок: Глава 5



Глава 5. Павший Воин


Перевод Lill, огромное спасибо от всех нас!

- Хагрид?
Гарри изо всех сил пытался выбраться из горы металла и кожи, которая окружала его: его руки погрузились в грязную воду, когда он попробовал подняться. Он не мог понять, куда исчез Волдеморт и ожидал нападения из темноты в любой момент. Что-то горячее и влажное потекло вниз по его подбородку со лба.Гарри выполз из воды и натолкнулся на большую темную массу на том месте, где был Хагрид.
- Хагрид? Хагрид, скажи что-нибудь...
Но тёмная масса не двигалась.
- Кто здесь? Это Поттер? Ты - Гарри Поттер?
Гарри не узнал этого мужского голоса. Потом закричала женщина "Они разбились, Тед! Они разбились в саду!"
У Гарри закружилась голова.
- Хагрид, - глупо повторил он, и у него подкосились ноги.
Следующий момент, который он запомнил - он лежит боком на подушках, его рёбра и правая рука жжёт, словно огнём. Его выбитый зуб заново вырос. Шрам на лбу ещё болит.
- Хагрид?
Он открыл глаза, и увидел, что лежит на диване в незнакомой, освещённой гостиной. Его рюкзак лежал на полу, мокрый и грязный. Светловолосый, полный мужчина встревожено смотрел на Гарри.
- Хагрид в порядке, сынок, - сказал мужчина. - Жена приглядывает за ним. Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь ещё сломано? Я вылечил твоё ребро, зуб и руку. Кстати, я Тед, Тед Тонкс - отец Нимфадоры.
Гарри быстро сел. Свет его ослепил, и он почувствовал себя больным и уставшим.
- Волдеморт...
- Спокойнее, - сказал Тед Тонкс, прикоснувшись к плечу Гарри и заставляя его снова прилечь на подушку. - Это была ужасная катастрофа. Кстати, что случилось? Что-то не в порядке с мотоциклом? Артур Уизли опять переоценил себя, себя и свои маггловские изобретения?
- Нет, - ответил Гарри, и его шрам запульсировал как будто бы это была открытая рана. - Пожиратели Смерти, их было много... мы разбились...
- Пожиратели Смерти? - резко переспросил Тед. - Что значит Пожиратели Смерти? Я думал, они не знают, что вы будете переправляться сегодня, я думал...
- Они знали, - возразил Гарри.
Тед Тонкс посмотрел на потолок, будто надеясь разглядеть небо.
- Мы знаем, что наши защитные чары держатся, не так ли? Они не могут до нас добраться в пределах ста ярдов с любой стороны.
Теперь Гарри понял, почему Волдеморт исчез: это произошло в том месте, где мотоцикл пересек один из магических барьеров Ордена. Гарри надеялся, что они будут действовать и дальше: он вообразил Волдеморта, в ста ярдах выше них, ищущего способ проникнуть через то, что Гарри представил себе большим прозрачным пузырём.
Гарри спустил ноги с дивана; он должен был увидеть Хагрида собственными глазами прежде, чем он поверит, что он жив. Гарри только успел подняться, когда дверь приоткрылась и Хагрид проскользнул через нёё, его лицо было в грязи и крови, он немного хромал, но, безусловно, он был жив.
- Гарри! - опрокинув два хрупких столика и аспидистру, Хагрид перемахнул расстояние между ними в два шага и заключил Гарри в объятие, которое почти сломало его недавно восстановленные ребра.
- Вот это да, Гарри, как ты это... как ты выбрался? Я думал мы пропали.
- Э, я тоже. Я не могу поверить...
Гарри вырвался. Он заметил женщину, которая вошла в комнату после Хагрида.
- Ты! - крикнул он и сунул руку в карман, но он был пуст.
- Твоя палочка здесь, сынок,- сказал Тед, вкладывая её в руку Гарри.- Она лежала рядом с тобой, я её поднял. И эта женщина, которую ты хотел заколдовать - моя жена.
- О... Я... Простите.
По движениям миссис Тонкс, её подобие с сестрой Беллатрикс становилось всё менее заметным: ее волосы были светло-коричневого цвета и ее глаза были крупнее и добрее. Однако она выглядела немного надменной после реплики Гарри.
- Что с нашей дочерью? - спросила она. - Хагрид и ты попали в ловушку; где Нимфадора?
Она и Тед обменялись взглядами. Смесь опасения и вины захватила Гарри при виде их выражений; если кто-либо из остальных погиб, это была его вина, только его вина. Он согласился на план, сам дал им свои волосы...
- Портал - сказал он, внезапно вспомнив. - Мы должны вернуться к Норе и узнать ... тогда мы сможем послать вам известие, или ... или Тонкс сможет... она...
- С Нимфадорой всё будет в порядке, Андромеда. - сказал Тед.- Она знает своё дело, она не первый день работает Мракоборцем. Портал здесь, - добавил он, обращаясь к Гарри. - Вы исчезнете через три минуты, если воспользуетесь им.
- Да, конечно,- ответил Гарри. Он схватил свой рюкзак и закинул его за плечи. - Я...
Он посмотрел на миссис Тонкс, испытывая желание принести извинение за состояние тревоги, в котором он оставляет ее и за то, что он чувствует себя ответственным за это, но ему на ум не пришло слов, которые бы не выглядели пустыми и неискренними.
- Я передам Тонкс... Нимфадоре... чтобы она послала известие, когда она... Спасибо за помощь, спасибо за всё. Я...
Он был рад выйти из комнаты и последовать за Тедом Тонксом по короткой прихожей в спальню. Хагрид вошёл за ними, низко наклоняясь, чтобы не стукнуться головой о дверной проём.
- Вот, сынок. Это Портал.Мистер Тонкс указывал на маленькую, украшенную серебром расческу, лежащую на трюмо.
- Спасибо, - поблагодарил Гарри, положив руку на расческу, готовясь к исчезновению.
- Погодите-ка,- воскликнул Хагрид, оглядываясь по сторонам. - Гарри, где Хедвига?
- Она... она погибла, - сказал Гарри.
Ужас реальности распространился по его телу: он чувствовал себя виноватым, слезы наполнили его глаза. Сова была его товарищем, его огромной связью с волшебным миром каждый раз, когда он был вынужден возвратиться к Дурслям.
Хагрид протянул гигантскую руку и погладил его по плечу.
- Не бери в голову, - резко сказал он. - Не имеет значения. Она прожила долгую жизнь...
- Хагрид, - сказал Тэд Тонкс предостерегающе, поскольку расческа пылала ярко-синим цветом, и Хагрид успел притронуться к ней пальцем вовремя.
Резко, как если бы невидимая сила потянула его вперед, Гарри унес в небытие его палец, будто приклеенный к Порталу, он и Хагрид мчались вдаль от дома мистера Тонкса. Секунды спустя ноги Гарри ударились о твёрдую землю, и он почувствовал, что его руки и колени очутились во дворе Норы. Он услышал крики. Он отбросил в сторону уже не пылающую расческу. Гарри поднялся, немного пошатываясь, и увидел миссис Уизли и Джинни, выходящих через черный ход, и Хагрида, который тоже упал на землю и сейчас пытался встать на ноги.
- Гарри? Ты - настоящий Гарри? Что случилось? Где - остальные? - кричала миссис Уизли.
- Что вы имеете в виду? Разве никто ещё не вернулся? - спросил Гарри.
Ответ был предельно понятен по побледневшему лицу миссис Уизли.
- Пожиратели Смерти поджидали нас,- рассказал ей Гарри. - Мы были окружены в мгновение, мы спасались ... они знали, что это должно было случиться сегодня вечером... Я не знаю что случилось с кем-то еще, четверо, преследовали нас, это было всё, что мы могли сделать, чтобы уйти, и затем Волдеморт догнал нас...
Он расслышал нотки самооправдания в своем голосе, просьбу понять, почему он не знал о том, что случилось с ее сыновьями, но...
- Как хорошо, что с вами всё в порядке, - сказала она, обнимая Гарри, но он не чувствовал, что он это заслужил.
- У тебя нет бренди, Молли? - спросил Хагрид. - Для медицинских целей?
Она, возможно, могла наколдовать бренди, но поскольку миссис Уизли поспешила назад к дому, Гарри знал, что она хотела спрятать своё лицо. Он повернулся к Джинни, и она ответила на его безмолвный вопрос сразу же.
- Рон и Тонкс, как предполагалось, должны были вернуться первыми, но они не успели к Порталу, он вернулся без них, - сказала она, указывая на ржавую банку масла, лежащую на земле поблизости. - Это, - она указала на старый кроссовок, - должны были быть папа и Фред, они по задумке были вторыми. Ты и Хагрид были третьи и, - она проверила свои часы, - если у них всё получилось, Джордж и Люпин должны вернуться приблизительно через минуту.
Госпожа Уизли вновь появилась, неся бутылку бренди, которую она вручила Хагриду. Он откупорил её и выпил залпом.
- Мама! - закричала Джинни, указывая на пятно на расстоянии в несколько футов.
Синий свет появился в темноте; Он становился крупнее и ярче, и Люпин с Джорджем появились, вращаясь и падая. Гарри немедленно понял, что что-то не так: Люпин поддерживал Джорджа, который был без сознания и его лицо было сплошь покрыто кровью.
Гарри побежал вперед и схватил Джорджа за ноги. Вместе, он и Люпин пронесли Джорджа в дом через кухню в гостиную и положили его на диван. Когда включённая лампа осветила голову Джорджа, Джинни задохнулась, а желудок Гарри скрутило: одно ухо Джорджа было оторвано. Эта сторона его головы и шеи была залита влажной, отвратительно алой кровью.Едва миссис Уизли склонилась над сыном, Люпин схватил Гарри рукой и оттянул его не слишком мягко назад в кухню, где Хагрид все еще пытался пройти через черный ход.
- Ой! - воскликнул Хагрид с негодованием. - Отпусти его! Отпусти Гарри!
Люпин не обратил на него внимания.
- Какое существо сидело в углу впервые, когда Гарри Поттер побывал в моём кабинете в Хогвартсе? - спросил он, тряся Гарри. - Отвечай мне!
- А... гриндилоу, по-моему?
Люпин отпустил Гарри и сел напротив кухонного буфета.
- Что здесь происходит? - взревел Хагрид.
- Прости, Гарри, но я должен был проверить, - кратко ответил Люпин. - Мы были преданы. Волдеморт знал, что ты будешь перемещаться сегодня вечером и единственные люди, которые, возможно, сказали ему, были непосредственно вовлечены в план. Ты, возможно, мог быть самозванцем.
- Почему ж ты не проверил меня? - задыхался Хагрид, по-прежнему боровшийся с дверным проёмом черного входа.
- Ты наполовину великан, - ответил Люпин, взглянув на Хагрида. - Оборотное Зелье видоизменяет только людей.
- Никто бы из Ордена не сказал бы Волдеморту, что мы будем транспортироваться сегодня, - воскликнул Гарри. Эта мысль ужасала его, он не мог в это поверить. - Волдеморт начал преследовать меня лишь в конце, он сначала не знал кто из всех настоящий я. Если бы ему донесли наш план, он бы знал, что я с Хагридом.
- Волдеморт преследовал тебя? - быстро спросил Люпин. - Что произошло? Как вы спаслись?
Гарри кратко рассказал о том, как Пожиратели Смерти, преследующие их, казалось, узнали в нем истинного Гарри, как они прекратили преследование, как они, должно быть, вызвали Волдеморта, который появился непосредственно перед тем, как Гарри с Хагридом переместились к родителям Тонкс.
- Они узнали тебя? Но как? Что ты сделал?
-Я... - Гарри попытался вспомнить, но всё путешествие казалось сейчас смешением паники и замешательства. - Я видел Стэна Шанпайка... он был кондуктором на Ночном Рыцаре, вы знаете? И я попытался обезоружить его вместо того, чтобы... ну, он же не понимает что делает, да? На него, должно быть, действует Империус!
Люпин выглядел ошеломлённым.
- Гарри, время для заклятий разоружения прошло! Эти люди пытались схватить и убить тебя! И даже Стэн, если ты не можешь убить!
- Мы были высоко над землёй! Стэн не владел собой, и если бы я всего лишь оглушил его, он бы упал и умер бы - точно так же, как если бы я применил Авада Кедавра! Экспеллиармус спас меня два года назад от Волдеморта! - вызывающе добавил Гарри. Люпин сейчас напоминал ему студента из Хаффлпаффа, Захарию Смита, который глумился над Гарри, когда узнал, что Гарри собирается обучать Армию Дамблдора чарам разоружения.
- Верно, Гарри, - ответил Люпин с болезненной сдержанностью. - И огромное количество Пожирателей Смерти засвидетельствовали это. Прости, но это не в нашу пользу подействовало на них: они знают тебя. Повторить подобное сегодня вечером перед Пожирателями Смерти, которые или видели или слышали о первом случае было бы подобно самоубийству!
- То есть, ты считаешь, что я должен был убить Стэна Шанпайка? - спросил Гарри со злостью в голосе.
- Конечно, нет, - возразил Люпин, - но Пожиратели Смерти - действительно, большинство из них! - будут ожидать от тебя ответной реакции! Экспеллиармус - полезное заклинание, Гарри, но Пожиратели Смерти похоже думают, что это твой коронный ход, и я не позволю тебе доказать им, что они правы!
Люпин заставил Гарри почувствовать себя глупым в нём ещё осталась толика возмущения.
- Я не хочу побеждать, убивая людей на моём пути только потому, что они там оказались, - сказал Гарри. - Так поступает Волдеморт.
Внимание Люпина было утеряно; Наконец, успешно протиснувшись в дверь, Хагрид присел на стул, но он сломался под ним. Не обращая внимания на смущённые оханья и извинения, Гарри снова обратился к Люпину.
- С Джорджем всё будет в порядке?
Вся злость Люпина на Гарри, казалось, утонула в этом вопросе.
- Я надеюсь, хотя нет ни единого шанса восстановить его ухо...
Вдруг раздался звук снаружи. Люпин выбежал через чёрный ход; Гарри, перепрыгнув через ноги Хагрида, также поспешил во двор.
Две фигуры материализовались во дворе, и насколько Гарри их опознал, это была Гермиона, сейчас уже вернувшаяся в своём нормальном облике, и Кингсли, оба сжимающие погнутую вешалку, Гермиона бросилась к Гарри и обняла его, но Кингсли не выказал никакой радости при встрече. Через плечо Гермионы Гарри увидел, что он поднял свою палочку и приставил ее к груди Люпина.
- Последние слова, которые сказал нам двоим Альбус Дамблдор!
- Гарри - это наша лучшая надежда. Доверяйте ему, - спокойно ответил Люпин.
Кингсли направил свою палочку на Гарри, но Люпин воскликнул:
- Это он. Я проверил!
- Хорошо, хорошо, - произнёс Кингсли, убирая палочку обратно в карман плаща. - Но кто-то предал нас! Они знали, они знали, что это случится сегодня!
- Похоже на то, - ответил Люпин, - но, очевидно, они не догадывались, что будеть семеро Гарри.
- Малое утешение! - прорычал Кингсли.
- Кто ещё вернулся?
- Только Гарри, Хагрид, Джордж и я.
Гермиона придушила стон, прикрыв рот рукой.
- Что с вами было? - Люпин спросил у Кингсли.
- Нас преследовали пятеро, ранены двое, возможно, один убит, - отвечал Кингсли, - и мы видели Сам-Знаешь-Кого, он присоединился к преследованию на полпути, но исчез довольно быстро. Ремус, он может...
- Летать, - продолжил Гарри. - Я тоже его видел, он следовал за нами с Хагридом.- Так вот почему он исчез, он гнался за вами! - воскликнул Кингсли.
Я не мог понять почему он скрылся. Но что заставило его изменить цель?
- Гарри повёл себя слишком любезно со Стэном Шанпайком, - ответил Люпин.
- Стэн? - повторила Гермиона. - Но я думала, он в Азкабане?
Кингсли безрадостно рассмеялся.
- Гермиона, там очевидно будет массовый побег, про который Министерство заставили замолчать. Но что случилось с вами, Ремус? Где Джордж?
- Он лишился уха, - ответил Люпин.
- Лишился...? - вскрикнула Гермиона.
- Дело рук Снейпа, - сказал Люпин.
- Снейпа?- крикнул Гарри. - Вы не сказали...
- Он потерял капюшон в погоне, Сектумсемпра всегда было специализацией Снейпа. Я бы хотел сказать, что отплатил ему за это, но всё, что я смог сделать - это удержать Джорджа на метле после ранения, он потерял слишком много крови.
Наступила тишина, когда они вчетвером посмотрели на небо. Не было никаких признаков движения. Звёзды были рассыпаны по небу, немерцающие, безразличные, незатенённые летящими друзьями. Где сейчас Рон? Где Фред и мистер Уизли? Где Билл, Флер, Тонкс, Грозный Глаз Грюм и Мундугус?
- Гарри, составь нам компанию! - хрипло позвал Хагрид из двери, в которой он опять застрял. Радуясь тому, что хоть что-нибудь можно сделать, Гарри помог ему освободиться, а потом прошёл через пустую кухню в гостиную, где рядом с Джорджем сидели миссис Уизли и Джинни. Миссис Уизли уже остановила его кровотечение, и под светом лампы Гарри увидел зияющее отверстие на месте уха Джорджа.
- Как он?
Миссис Уизли посмотрела вокруг и ответила:
- Я не могу вырастить ему ухо, только не когда применена Тёмная Магия. Но всё могло быть куда хуже... Он жив.
- Да уж, - вздохнул Гарри. - Слава Богу.
- По-моему я слышала кого-то ещё во дворе? - спросила Джинни.
- Гермиона и Кингсли, - ответил Гарри.
- Какое счастье, - прошептала Джинни. Они посмотрели друг на друга. Гарри хотелось обнять её, погладить; его даже не волновала реакция миссис Уизли, но прежде чем он поддался своим желаниям, на кухне раздался оглушительный треск.
- Я докажу тебе кто я, Кингсли, после того, как увижу своего сына, а сейчас уйди с дороги, если ты знаешь, что для тебя будет лучше!
Гарри никогда не слышал мистера Уизли в таком тоне. Он ворвался в гостиную; его лысина блестела от пота, очки сидели на носу криво, Фред стоял прямо позади него, оба ужасно бледные, но невредимые.
- Артур! - зарыдала миссис Уизли. - Слава Богу!
- Как он?
Мистер Уизли присел возле Джорджа. За всё время, пока Гарри знал Фреда, он никогда не видел его таким тихим. Он смотрел поверх спинки дивана на своего близнеца и кажется не мог поверить тому, что он видит.
Возможно разбуженный звуками прихода Фреда и отца, Джордж зашевелился.
- Как ты себя чувствуешь, Джордж? - прошептала миссис Уизли.
Джордж провёл пальцами по голове.
- Святым, - пробормотал он.- Что с ним такое? - вскрикнул Фред взволновано. - Его разум повреждён?
- Святым, - повторил Джордж, открывая глаза и посмотрев снизу вверх на брата. - Ты видишь... Я святой. Продырявленный, Фред, уловил? ( Прим. Lill - здесь игра слов: holy - по англ. "святой", а holey - "дырявый"- звучит почти одинаково)
Миссис Уизли расплакалась пуще прежнего. Бледное лицо Фреда снова начало покрываться румянцем.
- Патетически! - сказал он Джорджу. - Патетически!
- Ну хорошо, - сказал Джордж, улыбаясь своей заплаканной маме. - Ты скажешь нам обособленно, мама, в любом случае.
Он посмотрел вокруг.
- Привет, Гарри... Ты - Гарри, правильно?
- Да, я - ответил Гарри, придвигаясь ближе по дивану.
- Хорошо, нам повезло, что мы вернули хотя бы тебя в хорошем состоянии обратно.- сказал Джордж.
- А почему Рон и Билл до сих пор не метушатся у постели больного?
- Они ещё не вернулись, Джордж, - ответила миссис Уизли. Улыбка Джорджа исчезла. Гарри посмотрел на Джинни и взглядом предложил ей выйти из комнаты. Когда они проходили по кухне, она тихо сказала: "Рон и Тонкс должны сейчас вернуться. Им не нужно много времени, тётушка Мюриэл живёт недалеко отсюда."
Гарри ничего не ответил. Он пытался держать страх внутри с самого прибытия в Нору, но теперь это окутывало его, опасение ползало по его коже, пульсируя в его груди, перекрывая горло. Они вышли в тёмный двор, и Джинни взяла его за руку.
Кингсли шагал назад и вперед, глядя на небо, каждый раз он оборачивался. Гарри вспомнил дядю Вернона, патрулирующего гостиную точно так же миллион лет назад. Хагрид, Гермиона и Люпин стояли плечом к плечу пристально вглядываясь вверх в тишине. Ни один из них не посмотрел вокруг, когда Гарри и Джинни присоединились к их безмолвию.
Минуты превращались в то, что могло бы считаться годами. Малейшее дыхание ветра заставило их всех подскочить и повернуться к шепчущемуся кустарнику или дереву в надежде, что один из членов Ордена мог бы выпрыгнуть невредимым из его листьев... А потом метла материализуется прямо над ним и быстро упадёт на землю...
- Это они! - закричала Гермиона.Тонкс опустилась на длинный занос из земли и гальки.
- Ремус! - Закричала Тонкс,и, отбросив метлу, кинулась на руки Люпину. Его лицо было грустным и белым. Он, казалось, не мог говорить. Рон быстро подошёл к Гарри и Гермионе.
- Ты в порядке, - пробормотал он перед тем, как Гермиона подбежала и крепко обняла его.
- Я думала... Я думала...
- Я в порядке, - произнёс Рон, гладя её по спине - Всё отлично.
- Рон был великолепен, - тепло отозвалась Тонкс, разрывая объятие с Люпином. - Просто замечателен. Оглушил одного из Пожирателей Смерти, прямо в голову, и когда переместился от прямо летящей метлы...
-Правда? - спросила Гермиона, пристально глядя на Рона, всё ещё обнимая его за шею.
- Всегда преподношу сюрпризы, - ответил он, освобождаясь от объятий. - Мы последние кто вернулся?
- Нет, - ответила Джинни, - мы до сих пор ждём Билла и Флер и Грозного Глаза с Мундугусом. Я скажу маме и папе, что с тобой всё хорошо, Рон...
Она вернулась в дом.
- Так что задержало вас? Что случилось? - почти со злостью спросил Люпин у Тонкс.
- Беллатрикс, - сказала Тонкс. - Она хотела так же сильно, как и Гарри, Ремус, она очень хотела и очень старалась меня убить. Я надеюсь что, я достала её. Но мы совершенно точно ранили Рудольфуса... Потом мы добрались до тёти Рона - Мюриэл и пропустили наш Портал, а Мюриэл все это время она тряслась над нами.
Челюсть Люпина нервно двигалась. Он пытался что-то ответить, но казался неспособным сказать что - нибудь еще.
- Ну, а что было со всеми вами? - спросила Тонкс, обращаясь к Гарри, Гермионе и Кингсли.
Они пересказали каждый свою историю путешествия, но длительное отсутствие Билла, Флер, Грозного Глаза, и Мундугуса, было похоже на мороз, эту ледяную рану становилось тяжелее и тяжелее игнорировать.
- Я должен вернуться обратно на Даунинг-стрит, я должен был туда вернуться ещё час назад, - в конце концов сказал Кингсли, оторвав взгляд от неба.- Дайте мне знать, когда они вернутся.
Люпин кивнул. Попрощавшись с остальными, Кингсли ушёл в темноту по направлению к воротам. Гарри показалось, что он услышал характерный звук трансгрессии, когда Кингсли исчез посередине грядки Норы.Мистер и миссис Уизли быстрыми шагами вышли из дома, Джинни следовала за ними. Оба родителя обняли Рона перед тем, как обратиться к Люпину и Тонкс.
- Спасибо, - воскликнула миссис Уизли, - за наших сыновей.- Не веди себя глупо, Молли, - улыбнулась Тонкс.
- Как Джордж? - спросил Люпин.- А что с ним не так? - сразу спросил Рон.- Он лишился...Но окончание предложения миссис Уизли утонуло в общем шуме. Тестраль приземлился недалеко от них. Билл и Флер спустились с его спины, замёрзшие, но невредимые.- Билл! Слава Богу, Слава Богу...Миссис Уизли подбежала к нему, но их объятие было небрежным. Посмотрев прямо на отца, Билл выдавил: - Грозный Глаз погиб.
Никто ничего не сказал, никто не пошевелился. Гарри почувствовал, как что-то внутри него упало, провалилось под землю, покинуло его навсегда.
- Мы видели это, - продолжил Билл. Флер кивнула, слёзы на ёё щеках блестели от света, идущего из окон кухни. - Это случилось сразу после того, как мы разорвали круг: Грозный Глаз и Мундугус были рядом с нами, они тоже направлялись на север, Волдеморт... он может летать...он двигался прямо на них. Мундугус запаниковал, я слышал, как он заплакал, Грозный Глаз пытался его остановить, но он трансгрессировал. Волдеморт ударил Грозного Глаза заклятием прямо в лицо, он упал с метлы... Мы ничего не могли сделать, ничего... полдюжины их преследовало нас...
У Билла надломился голос.
- Конечно, вы ничего не могли поделать, - произнёс Люпин.
Они стояли и смотрели друг на друга. Гарри не мог спокойно осознать случившееся. Грозный Глаз мёртв; этого не может быть...Грозный Глаз, такой жёсткий, такой храбрый, он всегда спасался...
Кажется, все наконец поняли что случилось, хоть никто ничего и не произнёс. Больше не было смысла ждать во дворе, и тишину нарушили миссис и мистер Уизли, которые вернулись в Нору, в гостиную, где Фред и Джордж смеялись вместе.
- Что произошло? - спросил Фред, увидев их лица, как только они вошли. - Что случилось? Кто...?
- Грозный Глаз, - произнёс мистер Уизли. - Погиб.
На лицах близнецов отразился шок. Никто теперь не понимал, что надо делать. Тонкс тихо плакала возле серванта. Гарри знал, что именно Грозный Глаз выбрал её когда-то, она была его любимицей в Министерстве Магии. Сидящий на полу в кухне, где для него было больше места, Хагрид, прикрыл глаза, облокотившись на шкаф.Билл вошёл из боковой двери и поставил бутылку огненного виски и несколько стаканов.
- Вот, - сказал он и, достав палочку, налил из бутылки двенадцать стаканов для каждого из присутствующих. - За Грозного Глаза.
- За Грозного Глаза, - подхватили всё, и выпили.
- За Грозного Глаза, - икая, произнёс Гарри немного позже.
Огненное виски полилось по его горлу. Он почувствовал, как что-то внутри него разгорается, появляется ощущение нереальности происходящего и что-то, похожее на смелость.
- Так Мундугус трансгрессировал? - спросил Люпин, выпив свой стакан одним из первых.
Атмосфера изменилась в мгновение. Все напряглись, посмотрев на Люпина, ожидая продолжения и, как показалось Гарри, боясь того, что они могут услышать.
- Я знаю, о чём ты думаешь, - ответил Билл, - я тоже об этом думал, когда мы возвращались обратно, потому что всё выглядело так, будто они поджидали нас, разве не так? Но Мундугус не мог предать нас. Он не знал, что будет семь Поттеров, это удивило его, когда мы это обсуждали, и, на случай, если ты забыл, Мундугус - немного мошенник. Почему он не сказал им о существующей преграде? Я думаю, Мундугус запаниковал, это очевидно. Он вообще не хотел участвовать, Грозный Глаз вынудил его, а Волдеморт надвигался прямо на них. Это любого заставит занервничать.
- Сами-Знаете-Кто выбрал именно Грозного Глаза, потому что Грозный Глаз знал это, - фыркнула Тонкс. - Грозный Глаз говорил, что Сами-Знаете-Кто будет ожидать настоящего Гарри именно в паре с самым опытным Мракоборцем. Он напал на Грозного Глаза, а когда Мундугус исчез, Сами-Знаете-Кто погнался за Кингсли...
- Да, это всё `орошо понятно, - отозвалась Флер. - но до сих пор никто не объяснил как они могли знать, что `Арри будет перемещаться сегодня. Кто-то пр`едатель. Кто-то рассказал, что это произойдёт сегод`ня. Это единственное объяснение тому, что они знали не только дату, но и весь план.
Она обвела взглядом всех, слёзы до сих пор блестели на её прекрасном лице, и никто не решился спорить с ней. Никто не мог. Единственным звуком, который разрывал тишину, был икающий за шкафом Хагрид. Гарри посмотрел на Хагрида, который сегодня рисковал своей жизнью, чтобы спасти жизнь Гарри...
Хагрид, которого он любил, которому доверял, которого однажды обманул Волдеморт и подсунул ему драконье яйцо...
- Нет, - громко сказал Гарри, и все удивленно посмотрели на него. Огненное виски, похоже, укрепило его голос. - Я имею ввиду.. если кто-то совершил ошибку и о чём-то проговорился, я знаю, что это сделано не специально. Это не его вина, - произнёс он опять немного громче своего обычного голоса.. - Мы должны доверять друг другу. Я доверяю вам всем, и я не верю, что кто-нибудь в этой комнате предаст меня Волдеморту.
После этих слов наступила ещё более глубокая тишина. Все смотрели на него; Гарри бросило в жар, и он почувствовал, что выпил больше огненного виски, чем положено. Гарри был пьян, и он подумал о Грозном Глазе, Грозный Глаз никогда не одобрял желание Дамблдора доверять людям.
- Хорошо сказано, Гарри, - неожиданно произнёс Фред.
-Эх…да-да, - сказал Джордж, мельком глянув на Фреда, уголки губ которого немного подёргивались.
На Люпина сказанное произвело огромное впечатление, он смотрел на Гарри. В его взгляде читалась грусть.
- Ты думаешь, что я дурак? – с вызовом спросил Гарри.
- Нет, я думаю, ты ведешь себя как Джеймс, - ответил Люпин. – Который бы расценил недоверие друзьям как самый большой позор.
Гарри знал, что Люпин имеет ввиду: отец был предан своим другом, Питером Петтигрю. Он чувствовал злость по неизвестной причине. Он хотел согласиться с Люпином, но тот встал из-за стола и сев на противоположный конец комнаты, обратился к Биллу: - Есть одно дело. Я, конечно, мог бы обратиться к Кингсли…
- Нет, - сразу отозвался Билл. – Я это сделаю, я пойду.
- Куда вы собираетесь? – в один голос спросили Тонкс и Флер.
- Тело Грозного Глаза, - ответил Люпин. – Нужно забрать его.
- Не может это…? – начала миссис Уизли, внимательно глядя на Билла.
- Подождать? – воскликнул Билл. – До тех пор, пока кто-нибудь из Пожирателей Смерти заберёт его?
Никто не ответил. Люпин и Билл попрощались и трансгрессировали.
Остальные отодвинули стулья и присели, все, кроме Гарри, который остался стоять. Внезапность и законченность смерти как будто присутствовали в его теле.
- Я должен уйти, - сказал Гарри.
Десять пар удивлённых глаз разом на него посмотрели.
- Не глупи Гарри, - возразила миссис Уизли. – О чем ты говоришь?
- Я не могу здесь оставаться.
Он потёр свой лоб; он опять болел, гораздо сильнее, чем за многие годы.
- Вы все в опасности, пока я здесь. Я не хочу…
- Не веди себя глупо! – воскликнула миссис Уизли. – Весь смысл сегодняшней ночи состоял в том, чтобы доставить тебя в безопасное место, и, слава Богу, всё получилось. И Флер согласилась на свадьбу здесь, а не во Франции, так что мы все останемся здесь приглядывать за тобой…
Она ничего не может понять; она заставляет Гарри себя чувствовать хуже, а не лучше.
- Если Волдеморт узнает, что я здесь…
- Как он узнает? – спросила миссис Уизли.
- Сейчас есть множество мест, где ты можешь быть в безопасности, Гарри, - подтвердил мистер Уизли. – И он не узнает где именно.
- Я не за себя боюсь! – воскликнул Гарри.
- Мы знаем, - быстро ответил мистер Уизли. – Но всё, что происходило сегодня не будет иметь никакого смысла, если ты уйдёшь.
- Ты это… никуда не пойдёшь, - прогремел Хагрид. – После всего, через что мы прошли, Гарри?
- Эй, да, а как же моё кровоточащее ухо? – сказал Джордж, поднимаясь на диване.
- Я знаю…
- Грозный Глаз бы не хотел…
- Я ЗНАЮ! – закричал Гарри.
Он чувствовал себя проигравшим и униженным: разве они ...

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 89
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 08:37. Заголовок: Глава 5


... думают, что он не понимает что они сделали ради него, разве они не понимают, что это единственная причина, по которой он хочет уйти сейчас, пока не причинил им ещё больший вред? Шрам Гарри продолжал болеть и пульсировать, эта тишина была длинной и щемящей, и наконец, была нарушена миссис Уизли:
- Где Хедвиг, Гарри? - внезапно спросила она. – Мы можем посадить её вместе с Пигвидгионом и покормить.
Его внутренности сжались в кулак. Он не мог сказать ей правду. Он выпил остаток виски, чтобы уйти от ответа.
- Подожди с этим …э… когда это снова сделаешь, Гарри, - сказал Хагрид. – Спасёшься от него, сразишься с ним, когда он будет на вершине славы..э!
- Это не я, - категорично ответил Гарри. – Это моя палочка. Моя палочка действовала сама по себе.
Немного помолчав, Гермиона вежливо заметила:
- Но это же невозможно, Гарри. Ты хочешь сказать, что создал магию без своего вмешательства; это противоестественно.
- Нет, - сказал Гарри. – Мотоцикл падал. Я не мог увидеть, где находится Волдеморт, но моя палочка дернулась и сама заколдовала его, я даже не знаю каким заклятием. Я никогда не колдовал золотыми искрами.
- Это постоянно случается, - заметил мистер Уизли, - когда ты находишься в стрессовой ситуации, ты можешь воспроизводить магию, о которой раньше и мечтать не мог. Маленькие дети всегда так делают. Пока чему-то не научатся…
- Это не так, - тяжело сказал Гарри. Его шрам разрывался. Он был зол и подавлен; его нервировала мысль о том, что они думают, будто у него есть скрытая, сила способная победить Волдеморта.
Никто не ответил. Он знал, что они ему не поверили. И сейчас, когда он об этом подумал, он и сам вспомнил, что его с волшебной палочкой такого никогда не происходило. Шрам болел всё сильнее, будто горел огнём. Гарри еле сдерживался, чтобы не закричать от боли. Ему нужно было вдохнуть свежий воздух, он поставил стакан и вышел из комнаты.
Он вышел в темноту сада и увидел огромного тестрала, разгуливающего неподалёку и расправляющего свои грандиозные крылья. Гарри остановился посреди сада, потёр горящий лоб и подумал о Дамблдоре. Дамблдор бы поверил ему, он это знал. Дамблдор знал почему и как волшебная палочка Гарри может действовать независимо от владельца, потому что у Дамблдора всегда были ответы на все вопросы. Он знал о волшебных палочках, мог рассказать о непонятной связи палочек Гарри и Волдеморта… Но Дамблдора, как и Грозного Глаза, как Сириуса, как его родителей, как его бедной совы уже нет, и он никогда не сможет поговорить с ними снова… Он почувствовал жжение в горле, которое никак не было связано с огненным виски…
А потом, неясно почему, боль в шраме достигла апогея. Когда Гарри потёр лоб и закрыл глаза, в его голове раздался голос.«Ты сказал, что проблема исчезнет, если я буду использовать другую палочку!»
И в его голове материализовался старый мужчина, лежащий на тряпках на каменном полу, его крик, ужасный, раздирающий крик, это был крик невыносимой агонии...
- Нет! Нет! Я прошу, я прошу…
- Ты солгал Лорду Волдеморту, Олливандер!
- Я не… Я клянусь, я не…
- Ты намеревался помочь Поттеру, помочь спастись от меня!
- Я клянусь, я не… Я был уверен, что другая палочка поможет…
- Тогда объясни, как это получилось. Палочка Люциуса уничтожена!
- Я не могу понять… Связь поддерживалась… лишь… между вашими двумя палочками!
- Ложь!
- Пожалуйста… Я прошу вас…И Гарри увидел как белая рука поднимает свою палочку и Гарри почувствовал гнев Волдеморта, он увидел, что слабый старик на полу корчится в муках...
- Гарри?
Это ушло так же быстро, как и началось: Гарри стоял в темноте, его била дрожь, его сердце выскакивало, а шрам до сих пор пульсировал. Всего несколько моментов назад он осознал, что Рон и Гермиона стоят рядом с ним.
- Гарри, пойдём в дом, - прошептала Гермиона. – Ты уже не думаешь о том, чтобы уйти?
- Да, ты должен остаться здесь, приятель, - сказал Рон, подталкивая Гарри в спину.
- Ты в порядке? – спросила Гермиона, вглядываясь в лицо Гарри. – Ты ужасно выглядишь!
- Ну, - заметил Гарри, - я вероятно, выгляжу лучше, чем Олливандер…
Когда он рассказал им о том, что он видел, Рон выглядел испуганным, а Гермиона взволнованной.
- Но я думала, что это прекратилось! Твой шрам не должен на это реагировать! Ты не должен позволить этой связи опять открыться… Дамблдор хотел, чтобы ты прятал свой разум!
Когда он ничего не ответил, Гермиона схватила его за руку.
- Гарри, он захватил всё Министерство, газеты и половину Волшебного мира! Не позволяй ему овладеть и твоей головой!


Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 90
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 09:04. Заголовок: Глава 6 (лично переведенный кусок)


Шок от потери Шизоглаза словно продолжал висеть в воздухе все последующие дни. Гарри ловил себя на мысли, что до сих пор ждет, что Хмури, стуча протезом, войдет в заднюю дверь, чтобы рассказать им всем очередные новости. Гарри чувствовал, что только действие поможет ему избавиться от горя и чувства вины и жаждал скорее приступить к выполнению своей миссии – поиску и разрушению хоркруксов.
- Все равно ты ничего не сможешь сделать с, - это слово Рон прошептал, – хоркруксами, пока тебе не исполнится 17. Ты ведь пока не можешь колдовать – твоя магия все еще отслеживается Министерством. А для планирования кампании это место не хуже прочих. Или, - тут Рон снова понизил голос до шепота, - ты думаешь, что знаешь, где сейчас находится Сам-знаешь-кто?
- Нет, - со вздохом признался Гарри.
- По-моему, Гермиона делала что-то, чтобы это узнать, - сказал Рон. – Она говорила, что занимается этим с тех пор, как мы прибыли сюда.
Они сидели за накрытым столом; мистер Уизли и Билл только что позавтракали и ушли на работу. Миссис Уизли поднялась наверх, чтобы разбудить Гермиону и Джинни, а Флер ушла принимать ванну.
- Они не смогут отследить мою магию уже через 4 дня – 31 июля, - пожал плечами Гарри. – Так что через 4 дня я смогу…
- Через 5, - твердо поправил его Рон. – Ты забыл про свадьбу? Они убьют нас, если мы это пропустим.
«Они», конечно же, означало Флер и миссис Уизли.
- Всего один лишний день, - напомнил Рон, видя, что его друг собирается с ним спорить.
- Неужели они не понимают, как это важно? – раздраженно поинтересовался Гарри.
- Конечно, нет, - вздохнул Рон. – Они же не знают про хоркруксы. И раз уж ты об этом упомянул, мне нужно кое-что тебе сказать.
Рон бросил взгляд на дверь, чтобы убедиться, что миссис Уизли еще не вернулась, и наклонился поближе к Гарри.
- Мама поняла, что мы что-то скрываем, и попыталась вытащить это из нас с Гермионой. С нами у нее не получилось, так что готовься – ты следующий. Папа с Люпином тоже пытались нас расколоть, но когда я сказал, что Дамблдор не велел никому об этом рассказывать, они оставили нас в покое. А вот мама – нет. И скоро она возьмется за тебя.
Мрачное предсказание Рона сбылось буквально в течение часа. Незадолго до обеда миссис Уизли отозвала Гарри в сторонку и попросила его помочь ей опознать несколько носков, которые, как она полагала, могли выпасть из его рюкзака. И как только Гарри оказался в крошечной прачечной позади кухни, она тут же за него взялась.
- Рон и Гермиона почему-то решили, будто ты собираешься бросить школу, и считают своим долгом сделать это вместе с тобой. Они ведь просто неправильно тебя поняли? – небрежным тоном поинтересовалась она.
- Ммм… Вообще-то нет, - признался Гарри.
Валик в углу выжимал что-то похожее на жилет мистера Уизли.
- Я могу узнать, почему ты решил это сделать?
- Дамблдор оставил мне… инструкции, - пробормотал Гарри. – Рон и Гермиона знают об этом и хотят… помочь мне.
- Какого рода инструкции?
- Мне очень жаль, но я не могу…
- А мне кажется, Артур и я имеем право это знать. И мистер и миссис Грейнджер тоже.
Гарри опасался подобной родительской атаки. Он заставлял себя смотреть миссис Уизли прямо в глаза, думая при этом, что их теплый коричневый оттенок делает их очень похожими на глаза ее дочери. Но сейчас это не могло ему помочь.
- Дамблдор не хотел, чтобы кто-то еще знал об этом, мне очень жаль, миссис Уизли. Рон и Гермиона вовсе не должны идти со мной, но они сами так решили.
- И тебе тоже не следует куда-то там идти! – раздраженно заметила она. - Вы же еще дети! Нелепо предполагать, что Дамблдор, имея в своем распоряжении целый Орден, поручил это именно вам! Гарри, я думаю, ты просто неправильно его понял. Скорее всего он говорил тебе о том, что это надо сделать вообще, а ты решил, что он хочет, чтобы это сделал ты.
- Я все понял правильно, - твердо ответил Гарри. – Кроме меня этого не сможет сделать никто.
Он протянул женщине носок с узором из золотых камышей, который оказался единственным из принадлежавших ему в этой куче.
- Остальные не мои. Я не болельщик Палящих Пушек.
- О, конечно же нет, - миссис Уизли внезапно вернулась к настораживающему Гарри небрежному тону. – Я должна была сама это понять. Хорошо, Гарри, но раз уж ты все еще здесь, ты ведь не будешь возражать, если я попрошу тебя помочь нам с приготовлениями к свадьбе Билла и Флер? Еще так много нужно сделать…
- Нет… я… конечно же нет, - сказал Гарри, озадаченный такой внезапной переменой темы.
- Очень мило с твоей стороны, - улыбнулась миссис Уизли, выходя из прачечной.
С этого момента он, Рон и Гермиона были настолько загружены приготовлениями к свадьбе, что у них почти не оставалось времени подумать о чем-то другом. Гарри надеялся, что миссис Уизли просто пытается заставить их забыть о смерти Хмури и ужасах их недавнего путешествия. Но после двух дней безостановочной чистки столового серебра, подбора свадебных цветов, отчистки сада от гномьих вредителей и помощи миссис Уизли в приготовлении огромных партий канапе, Гарри начал подозревать, что женщина преследовала несколько иную цель. Она распределила своих помощников таким образом, что после той первой ночи, когда Гарри рассказал им про пытки Оливандера, они не имели ни малейшей возможности пообщаться друг с другом.
Смысл данной стратегии Гарри понял на третий день их совместного пребывания под одной крышей.
- Мама думает, что если не давать вам троим времени, чтобы вы могли все хорошенько спланировать, это может задержать ваш отъезд, - заговорщицки понизив голос, объяснила Джинни, накрывала на стол.
- И что, по ее мнению, должно случится потом? – бездумно побормотал Гарри. – Кто-нибудь грохнет Вольдеморта, пока мы тут стряпаем волованы твоей мамы?
Джинни побледнела.
- Значит это правда? – спросила она. – Это – именно то, что вы собираетесь сделать?
- Я… нет… я пошутил, - попытался уйти от ответа Гарри.
Они уставились друг на друга во все глаза. Гарри заметил, что в глазах Джинни кроме шока присутствует еще одно выражение. До него вдруг дошло, что они остались наедине в первый раз с тех пор, как урывали минутки, чтобы побыть вдвоем в укромных уголках Хогвартса. Он понял, что она думает о том же самом.
Внезапно открывшая дверь заставила их подпрыгнуть. Это пришли обедать мистер Уизли, Кингсли и Билл. С тех пор, как их штаб на площади Гримо приказал долго жить, Орден перебазировался в Нору, и теперь его члены частенько присоединялись к семье Уизли за обедом. Мистер Уизли объяснил, что после смерти Дамблдора – их хранителя секрета, таким хранителем для дома на площади Гримо стал каждый, кому директор доверял тайну расположения этого дома.
- А так как это примерно 20 человек, заклинание Фиделиус в этом случае слишком ослаблено. И в 20 раз больше шансов, что этот дом найдут УпСы. В общем, не стоит ожидать, что секрет останется секретом еще надолго.
- Как вы думаете, Снейп расскажет УпСам о площади Гримо? - спросил Гарри.
- Ну, Шизоглаз оставил парочку заклятий на тот случай, если Снейп появится там снова. Мы надеемся, что они окажутся достаточно сильны, чтобы не пустить его и заставить его молчать, если он попытается кому-то рассказать об этом месте, но мы не уверены, что это сработает. Было бы безумием использовать этот дом как штаб теперь, когда его защита настолько ненадежна.
Этим вечером кухня была настолько переполнена, что раздобыть себе нож и вилку можно было лишь с большим трудом. Гарри пришлось сесть рядом с Джинни, и то несказанное, что только что было между ними, заставляло Гарри жалеть, что он не сидит на другом конце стола. Он так боялся задеть ее руку, что еле сумел разрезать своего цыпленка.
- Никаких новостей о Шизоглазе? – спросил Гарри у Билла.
- Никаких, - покачал головой Билл.
Они не смогли устроить похороны, потому что Билл и Люпин так и не нашли тела Хмури.
- И Ежедневный Пророк не сказал об этом ни слова, - продолжил Билл. – Но это ничего не значит. В эти дни все стараются лишний раз не высовываться.
- И никто пока не назначил слушания по поводу того, что я, будучи несовершеннолетним, использовал недавно магию против УпСов.
Гарри посмотрел через стол на мистера Уизли, и тот кивнул ему в ответ.
- Это потому, что они знают, что у меня не было выбора или потому, что они не хотят, чтобы я объявил на весь мир, что Вольдеморт напал на меня?
- Думаю, второе. Скримджер не желает признавать ни то, что Вольдеморт настолько силен, ни то, что УпСы устроили массовый побег из Азкабана.
- И правда, зачем рассказывать людям правду? – сказал Гарри, сжимая свой нож так сильно, что шрамы на его правой руке побелели так, что можно было прочесть слова, которые они составляли: «Я не должен лгать».
- Хоть кто-нибудь в Министерстве собирается противостоять ему? – сердито спросил Рон.
- Конечно, Рон. Но люди напуганы, - ответил сыну мистер Уизли, - напуганы тем, что могут стать следующими, кто исчезнет, а их дети – следующими, на кого нападут. Люди шепчутся по углам, и их опасения вполне обоснованы. К примеру, я не верю, что профессор маггловеденья в Хогвартсе просто подала в отставку. Ее никто не видел уже несколько недель. А Скримджер целый день сидит закрывшись у себя в кабинете, и я только надеюсь, что он хоть что-то там делает.
Повисла пауза, которой миссис Уизли воспользовалась, чтобы убрать пустые тарелки и подать на стол яблочный пирог.
- Мы еще должны решить, как бы нам получше замаскировать вас, Арри, - начала Флер, и все немного смутились. – Ну, для свадьбы, - пояснила она, и Гарри смутился еще сильнее. - Конечно, среди наших гостей не будет УпСов, но кто может гарантировать, что они не начнут потом болтать, выпив лишнего.
Из этих слов Гарри заключил, что она все еще подозревала Хагрида.
- Да, это хорошая идея, - согласилась миссис Уизли с другого конца стола, глядя в длинный пергамент со списком свадебных приготовлений сквозь очки, висевшие на кончике ее носа.
- Так, Рон, скажи-ка мне, ты уже убрал свою спальню?
- А это еще зачем? - напрягся Рон, бросая свою ложку и с тревогой глядя на мать. - Чего ее убирать? Нам с Гарри и так хорошо.
- Затем, молодой человек, что у твоего брата свадьба через пару дней!
- И что, она будет в моей спальне?!! – завопил Рон. – Почему, во имя мерлиновой отвисшей…
- Не смей разговаривать с матерью в таком тоне! – твердо сказал мистер Уизли. – И делай то, что тебе сказано!
Рон возмущенно посмотрел на родителей и со злостью набросился на остатки своего пирога.
- Я мог бы помочь, - тут же предложил Гарри. – Ведь беспорядок мы с Роном наводили вместе.
- Нет, Гарри, дорогой, - пресекла его попытку миссис Уизли. – Я бы хотела, чтобы ты помог Артуру с цыплятами, а Гермиона тем временем пусть поменяет простыни в комнате мсье и мадам Делакур, вы же знаете, они прибудут сюда завтра к одиннадцати.
Но оказалось, что с цыплятами Артуру помогать не надо.
- Эээ… ты знаешь, вовсе не обязательно говорить об этом Молли, - смущенно сказал мистер Уизли, передвигаясь так, чтобы Гарри не мог пройти в сарай. – Эээ… Тед Тонкс прислал мне то, что осталось от мотоцикла Сириуса, и я спрятал его здесь. Фантастическая вещь! Выхлопная труба – если я правильно называю, потрясающий аккумулятор – замечательная возможность узнать, как работают тормоза! Я собираюсь попытаться собрать это когда Молли не будет… я хочу сказать, когда у меня будет время.
Когда Гарри вернулся в дом, миссис Уизли поблизости не было, и он проскользнул наверх в спальню Рона.
- Да убираю я! А, это ты! – с облегчением произнес Рон, увидев, кто именно вошел в его комнату.
Рон плюхнулся обратно на кровать, с которой, очевидно, только что встал. Гарри огляделся. Спальня была такой же неубранной, как и всю неделю до этого. Зато, к его радости, в углу обнаружились Гермиона с Косолапусом, который ошивался у девушки в ногах. Она была занята тем, что разбирала на две кучки гору книг, среди которых Гарри углядел и парочку собственных.
- Привет, Гарри, - улыбнулась она.
- Как тебе удалось улизнуть? – вместо приветствия спросил тот.
- А, это. Мама Рона забыла, что простыни в той комнате мы меняли еще вчера, - пояснила Гермиона, задумчиво бросая «Прорицания» в одну кучку, а «Защиту от Темных Искусств» - в другую.
- Мы как раз говорили о Шизоглазе, - сказал Рон. – Мне кажется, он мог выжить.
- Но Билл видел, как его ударило Непростительным, - возразил Гарри.
- Да, но Билл ведь тоже был под огнем. Он мог и ошибиться.
- Даже если заклятье в него не попало, не забывай – ведь он упал с высоты более чем в тысячу футов! - напомнила Гермиона.
Рон отмахнулся.
- Он мог использовать чары левитации.
- Флер сказала, что тому времени он уже лишился палочки, - грустно сказал Гарри.
- То есть вы хотите, чтобы Хмури оказался мертвым? – возмутился Рон.
- Ты что несешь? – вытаращила глаза Гермиона. – Ничего подобного нам не хочется. Просто надо же смотреть правде в глаза.
Впервые с момента смерти Хмури Гарри представил себе его мертвое тело – изломанное падением с высоты, каким было тело Дамблдора, неподвижное, за исключением его безумного глаза, который яростно вращался в своей глазнице. Гарри замутило, но вместе с тем он вдруг ощутил безумное желание рассмеяться.
- УпСы тогда убрались очень быстро, неудивительно, что никто его не нашел, - задумчиво сказал Рон.
- Ага, или с ним обошлись, как с Барти Краучем – превратили в кость и сожгли у Хагрида на заднем дворе. Не удивлюсь, если и Хмури…
- Прекрати! – всхлипнув, крикнула Гермиона.
Гарри с раскаянием понял, что довел подругу до слез.
- Ох, нет! – он неловко попытался встать с кровати. – Гермиона, прости, я не хотел.
Рон уже был рядом девушкой. Обняв ее одной рукой, он достал из кармана носовой платок, который выглядел так, словно Рон только что чистил им духовку.
- Терджио, - поспешно произнес он, взмахивая палочкой.
Платок слегка отчистился. Весьма довольный собой, Рон вручил его Гермионе.
- Спасибо, - девушка высморкалась. – Черт, я хочу сказать, это же ужасно, правда? Сначала Дамблдор, потом так же – Хмури… Господи, я никогда не думала, что именно с ним может что-то случится. Он всегда казался таким стойким.
- Я и сам так думал, - признался Рон, сжав ее руку. – А знаете, что бы он сказал, если бы сейчас был здесь?
- Постоянная бдительность! – вытирая слезы, улыбнулась Гермиона.
- Именно, - кивнул Рон. – Он бы заставил нас извлечь урок из того, что с ним случилось. А урок, на мой взгляд, таков: нельзя доверять этой маленькой подлой твари Мундунгусу.
Гермиона фыркнула и потянулась за очередной стопкой книг. В то же мгновение Рон схватил ее за руку и дернул, заставляя отпрыгнуть: учебник по Уходу за Дикими Существами вырвался из своей коробки и чуть не вцепился ему в лодыжку.
- Черт, прости, прости, - запричитала девушка, глядя, как Рон с воплями дрыгает ногой, а Гарри пытается отцепить от него взбесившуюся книгу. В конце концов ему это удалось, и он с облегчением сунул ее обратно в коробку.
- Что это вы вообще вдруг решили разобрать библиотеку? – удивился Гарри.
- Пытаемся решить, какие книги понадобятся нам при поиске хоркруксов, - пожала плечами девушка.
- Ага, берегись, Вольдеморт! – фыркнул Рон. – Мы забросаем тебя книгами насмерть!
- Очень смешно, - проворчала Гермиона. – Интересно, руны нам понадобятся? Я думаю, если перевести парочку… - забормотала она, роясь в куче учебников. Ее взгляд стал отрешенным.
- Послушайте меня, - повысил голос Гарри.
Друзья посмотрели на него с удивлением.
- Я знаю, после смерти Дамблдора, вы решили идти со мной. Но…
- О, начинается, - закатил глаза Рон.
- А ты чего хотел, - усмехнулась Гермиона, на мгновение отрываясь от книг и тут же снова зарываясь обратно. – Так, историю, я думаю, тоже неплохо было бы взять, по крайней мере, мне будет спокойней, если…
- Да послушайте же, - умоляюще протянул Гарри.
- Нет, Гарри, это ты послушай, - прервала его Гермиона. – Мы идем с тобой. Мы решили это давным-давно, вместе – помнишь?
- Но…
- Заткнись, - ласково посоветовал Рон.
- …вы точно уверены, что вам это надо? – все-таки закончил Гарри.
- Дайте-ка подумать, - нахмурилась Гермиона, бросая в кучу «Путешествие с троллями» и с сожалением поглядывая на оставшуюся стопку книг. – Вещи я собрала. Книги тоже. В принципе, мы готовы уйти в любой момент. Я, к твоему сведению, даже умудрилась провернуть кое-какие делишки прямо под носом у мамы Рона, в том числе и сварить Многосущное зелье для Хмури, и она ничего не заметила. Кроме того, я изменила своим родителям память так, что они теперь считают себя другими людьми – Уэнделлом и Моникой Уилкс. А на случай, если Вольдеморт попытается до них добраться, внушила им желание немедленно переехать Австралию, что они и сделали. Они теперь даже не помнят, что у них есть дочь. Я расколдую их, когда мы победим, ну а если нет… они не будут страдать из-за меня, - тихим голосом закончила девушка, отворачиваясь, чтобы скрыть вновь подступившие слезы.
Рон тут же обнял ее и укоризненно посмотрел на Гарри, давая ему понять, что он мог быть и потактичней. Это было настолько не в духе Рона – обвинять кого-то в отсутствии такта, что это подействовало на Гарри лучше всяких убеждений..
- Гермиона… прости… я же не знал…
- Не знал, что мы с Роном прекрасно отдаем себе отчет в своих поступках? Ты думал, мы пошутили, когда сказали, что пойдем с тобой? Так вот, мы говорили совершенно серьезно. Рон, покажи ему.
- Пошли, - улыбнулся Рон, явно наслаждавшийся смущением друга.
Они вышли из спальни Рона и прошли в маленькую пыльную комнатку.
- Десендо, - пробормотал Рон, направив палочку на низкий потолок. Прямо над их головами с мерзким чмоканьем открылся люк, из которого тут же потянуло неприятным запахом.
К ногам упала лестница.
- Там ваш вампир, да? – шепотом спросил Гарри. Он знал, что в Норе есть свой вампир, он даже иногда слышал его по ночам, но никогда не видел.
- Ага, - хрипло ответил Рон, поднимаясь по лестнице. – Иди сюда и посмотри.
Гарри полез вслед за Роном. Он наполовину залез в люк, когда увидел существо, свернувшееся клубком и спящее с открытым ртом в двух шагах от него.
- Но… разве вампиры носят пижамы? – только и смог сказать Гарри.
- Ага, - фыркнул Рон. – А еще они обычно не рыжие и не прыщавые.
Гарри немного привык к темноте и теперь мог получше рассмотреть это странное создание. Оно было похоже на человека и было одето в полосатые обноски, при лучшем рассмотрении оказавшиеся старой пижамой Рона. Он всегда был уверен, что подобные существа должны быть скользкими и безволосыми, но этот был какой-то заросший, да к тому же весь в ужасных фиолетовых прыщах.
- Он будет мной, понимаешь?
- Не очень, - признался Гарри.
- Пойдем обратно в комнату, я тебе объясню. А то тут жутко воняет, - скривился Рон.
Они закрыли люк и вернулись в спальню, где Гермиона по-прежнему разбирала книги.
- Как только мы уедем, он спустится в мою комнату и будет тут жить, - начал объяснять Рон. - Кажется, ему эта идея безумно нравится, хотя и трудно понять, что думает существо, которое умеет только стенать и пускать слюни. Во всяком случае, когда я говорю ему об этом, он начинает радостно кивать. Ну как тебе наш план? Как ты на это смотришь?
Гарри смотрел на это с явным сомнением.
Рон расстроился, что Гарри не оценил его прекрасную идею.
- Как ты не понимаешь? Когда мы все трое не явимся в Хогвартс, все естественно подумают, что мы с Гермионой пошли вместе с тобой. И кто, по-твоему, в этом случае окажется крайним? Наши семьи, ведь так? УпСы возьмутся за них первым делом и попытаются вытрясти из них, куда мы подевались.
- Но мы надеемся, что все подумают, будто я просто уехала с родителями из страны. Это никого не удивит: многие маглорожденные сейчас так делают, - вздохнула Гермиона.
- А вот если уедет наша семья, это будет подозрительно, к тому же папа не может бросить работу, и ребята тоже. Вот мы и решили сказать всем, что я типа серьезно заболел и не могу поехать в школу. А если кто-нибудь решит это проверить, мама с папой покажут ему это чучело в жутких прыщах и предупредят, что болезнь эта очень заразная. Врядли кто при этом будет приглядываться, я это или не я. К тому при таких болезнях обычно болит горло, и никто не будет ждать, что я смогу разговаривать. А стонет эта тварь просто талантливо.
- Ты хочешь сказать, что родители в курсе? – поразился Гарри.
- Папа, - кивнул Рон. – Он сам помог Фреду и Джорджу накладывать на вампира чары. Мама… ну, вы сами знаете. Она знает, что мы уйдем, но пока мы не сделали этого, она не признается в этом даже самой себе.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая изредка негромкими хлопками, с которыми падала в левую или правую стопку книги, все еще разбираемые Гермионой. Рон с улыбкой смотрел на девушку, а Гарри смотрел на них обоих и не мог выдавить из себя ни слова. Те меры предосторожности, которые они применили, чтобы защитить свои семьи, лучше всяких слов подтвердили ему их намерения. Они действительно собирались пойти с ним, и точно знали, чем они рискуют в случае неудачи. И это значило для него так много, что он даже не мог найти слов, которые выразили бы всю степень испытываемых им чувств.
В этот момент тишина была нарушена миссис Уизли, которая звала кого-то четырьмя этажами ниже.
- Не иначе как Джинни оставила где-нибудь пятнышко пыли, - усмехнулся Рон. – Я все понять не могу – почему родители Флер должны непременно быть здесь за два дня до свадьбы?
- Ее сестра будет подружкой невесты, - объяснила Гермиона, снова утыкаясь в свои драгоценные книги. – А она еще слишком молода, чтобы путешествовать в одиночестве.
- Да уж, лишние гости явно не пойдут на пользу маминым нервам, - пробурчал Рон.
- О чем мы действительно должны подумать, - сказала Гермиона, бросая книгу Локхарта по теории защиты в мусорное ведро, - так это о том, куда именно мы собираемся после того, как уйдем из дому. Я знаю, что ты хотел попасть в Годрикову Лощину, но может, нам сначала стоит отыскать все хоркруксы?
- Если бы мы знали, где прятан хоть один из них, - вздохнул Гарри, - будь уверена, мы бы так и сделали.
На самом деле он осознавал, что Гермионе трудно понять его стремление в Годрикову лощину. Отчасти оно было обусловлено тем, что там находились могилы его родителей, но важнее всего было то, что он чувствовал, что это место его притягивает. Возможно, потому, что именно там он пережил Непростительное Заклятье Вольдеморта, и ему казалось, что там он каким-то образом найдет ответы на свои вопросы.
- Неужели ты не понимаешь, что Вольдеморт скорей всего устроит там засаду? – спросила Гермиона. – Он же не дурак, и понимает, что ты точно захочешь навестить могилы своих родителей, тем более теперь, когда ты можешь идти куда хочешь.
Гарри никак не мог придумать контрдовод, но тут, к счастью, Рон перебил разговор.
- Этот человек, Р.А.Б., - сказал он. – ну, тот, который забрал настоящий медальон, помните?
Гермиона кивнула.
- Он ведь написал в своей записке, что собирается его разрушить, так?
Теперь кивнул Гарри. Он потянулся к своему рюкзаку и достал поддельный хоркрукс, в котором лежала записка.
- Я украл настоящий хоркрукс и собираюсь разрушить его, как только смогу, - вслух прочитал Гарри.
- Как вы думаете, он сделал это?
- Он или она, - уточнила Гермиона.
- Все равно, - махнул рукою Рон. – Главное, что нам будет меньше работы.
- Но нам все равно придется его найти, - сказала девушка. – Чтобы знать точно, разрушен он или нет.
- А если нет? Вы знаете, как это сделать?
- Я читала кое-что, - призналась Гермиона.
- Как? – поразился Гарри. – Как ты могла читать про хоркруксы, если все книги о них были уничтожены?
- Не были, - покраснела Гермиона. – Дамблдор просто забрал их из библиотеки.
Рон вытаращил глаза.
- Как, во имя Мерлиновой задницы, они могли попасть тебе в руки? Ты что, стащила их?
- Я не стащила, - оправдывалась Гермиона. – Оттого, что Дамблдор убрал их с полки, они не перестали быть библиотечными книги, так я имела право взять их почитать. Так или иначе, если бы директор не хотел, чтобы их нашли, он мог бы запрятать их так…
- Можно ближе к делу? – поинтересовался Рон.
- Ну, это было легко, - улыбнулась Гермиона. – Обычное заклинание вызова – Акцио, вы знаете. Ну и они просто вылетели из стола Дамблдора и прилетели ко мне в спальню девочек.
- Но когда ты это сделала? – спросил Гарри со смесью восхищения и недоверия в голосе.
- После его похорон, - вздохнула девушка. – Сразу после того, как мы решили не возвращаться в школу. Я поднялась в спальню… там никого не было… Почему-то я вдруг решила попробовать призвать эти книги. Я не думала, что это сработает, но они просто влетели в окно. Я сунула их в сумку, ну… и все, - она покраснела. – Вы меня осуждаете? Может, это и кража, но я не думаю, что Дамблдор сердился бы на меня, мы же не можем обезвреживать хоркруксы без инструкций.
- Мы должны тебя осуждать? Ты что, издеваешься? – поразился Рон. – Да я тебя на руках готов носить!
- Ты хочешь сказать, что все это время… - неверяще начал Гарри.
Гермиона улыбнулась и кивнула. Она поднялась с пола и подошла к своему сундуку. Порывшись, она достала оттуда сверток из черной кожи. Было видно, что ей не хочется дотрагиваться до него лишний раз.
- Это – книга, в которой описывается, как сделать хоркрукс, - девушку передернуло. - Это ужасная книга, действительно ужасная. Она полна темной магии. Наверняка Вольдеморт прочитал ее до того, как Дамблдор стал директором и велел убрать эти книги из библиотеки.
- Зачем же тогда он расспрашивал об этом Слагхорна? – удивился Рон.
- Он не спрашивал про хоркруксы, он спрашивал, что случится, если разделить душу на семь частей, - объяснил Гарри. – Дамблдор был уверен, что Риддл уже знал о хоркруксах, когда расспрашивал Слагхорна. Я думаю, ты права, Гермиона, он уже знал.
- Чем больше я читаю об этом, тем ужасней мне все это кажется, но при еще мне кажется, что на самом деле хоркруксов у Вольдеморта было 6. Книга предупреждает, что создание даже одного хоркрукса очень опасно – остаток вашей души становится нестабильным.
Гарри вспомнил, как Дамблдор говорил о Вольдеморте, что к нему уже трудно применить понятие «обычное зло».
- А нет ли способа вернуть свою душу обратно? – поинтересовался Рон.
- Есть, - улыбнулась Гермиона. – Но для нас он бесполезен.
- Почему это? Что же это за способ такой?
- Раскаяние, - просто ответила девушка. – Вы действительно должны раскаяться в том, что вы сделали, и сделать это искренне. Но боль от этого будет так сильна, что может убить вас. Так что я не стала бы рассчитывать, что это знание поможет нам. Сами понимаете, Вольдеморт не из тех, кто раскаивается.
- А как разрушить хоркрукс, тут говорится? – снова спросил Рон.
- Да, - кивнула девушка, перелистывая страницы с таким омерзением, словно она копалась в чьих-то гнилых потрохах. – Потому что книга предупреждает, какими сильными чарами они должны быть защищены. И то, что ты разрушил один из них – это чистая удача. Тебе просто повезло, что этот клык подвернулся тебе под руку.
- Да уж, какое счастье, что у нас этих клыков целый склад, - буркнул Рон.
- Дело не в клыке, а в том, что это должно быть настолько смертоносное, что хоркрукс не мог бы после этого восстановиться. У яда василиска есть только одно противоядие…
-… слезы феникса, - закончил за нее Гарри.
- Именно, - подтвердила Гермиона. – Наша проблема в том, что на свете слишком мало столь же разрушительных веществ, как яд василиска, и слишком опасно таскать их с собой. А нам нужен способ разрушить хоркрукс безвозвратно, чтобы никто не смог него починить.
- Но что мешает кусочку души из разрушенного хоркрукса просто поменять место обиталища?
- Потому что хоркрукс вообще противен человеческой природе.
Видя на лицах друзей явное сомнение, девушка поторопилась продолжить.
- Ну смотри, если я сейчас возьму меч и проткну, к примеру, Рона, с его душой на самом деле ничего не случится.
- Вот уж спасибочки, - фыркнул Рон. – Только меча в пузе мне и не хватало для полного счастья.
Гарри хихикнул.
- В пузе или в спине – неважно, - в свою очередь засмеялась Гермиона. – Соль в том, что как бы тебя не истыкали, с твоей душой ничего не случится – она останется в целости и сохранности. А кусок души – это вещь совершенно неестественная, он не может существовать отдельно, но может быть привязан к новому обиталищу - хоркруксу. И если его должным образом разрушить…
- Как я разрушил дневник, проткнув его клыком, - подсказал Гарри.
- Именно, - кивнула Гермиона, – то этот кусок души перестает существовать. А когда Джинни пыталась избавиться от него, как от обычной тетрадки – бросив его в унитаз – у нее ничего не вышло, выплыл как новенький.
- Подождите-ка, - нахмурился Рон. – Ведь тогда тот кусок души подчинил себе Джинни, она была им одержима. Как это возможно?
- Если хоркрукс неповрежден, кусок души может ненадолго его покидать и влиять окружающих, если они оказываются слишком близко. Эмоционально, я имею в виду, - пояснила она. – Джинни слишком привязалась к дневнику, она вложила в него свое сердце, и это сделало ее очень уязвимой. Если ты любишь подобную вещь и начинаешь от нее зависеть – жди беды.
- Интересно, как Дамблдор разрушил кольцо? – задумался Гарри. – Ну и идиотом же я был, что не додумался спросить его об этом пораньше, - горько сказал он. – Но я не думал, что… - он замолчал, обдумывая все те вещи, о которых не успел спросить директора, когда тот был жив, и жалел о растраченных впустую возможностях. ...

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 90
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 09:04. Заголовок: Глава 6 (лично переведенный кусок)


... Он ведь мог узнать об этом побольше, он ведь мог спросить…
Дверь спальни распахнулась, с треском ударившись о стену. Гермиона вскрикнула, уронив книгу, Рон подскочил на кровати, стукнувшись головой о полку, а Гарри выхватил палочку прежде, чем понял что собрался воевать с хозяйкой дома. Миссис Уизли стояла на пороге, и лицо ее не предвещало ничего хорошего.
- Ах, простите, что прерываю ваше приятное времяпровождение, - елейным голосом сказала она, - но мне казалось, что кто-то обещал помочь мне со свадебными приготовлениями, - закончила она уже с совсем другими интонациями.
- Уже иду, - преданно заверила ее Гермиона, выбираясь из кучи рассыпавшихся книг. Она бросила на друзей смущенный взгляд и поспешила за своей будущей свекровью.
- Ей-богу, в этом доме я иногда чувствую себя домовым эльфом, - ворчал Рон, потирая ушибленный затылок, когда они вместе с Гарри спускались по лестнице вслед за разгневанной миссис Уизли. – Если бы я еще получал от этого удовольствие… Скорей бы уже прошла эта гребанная свадьба.
- Ага, тогда жизнь сразу наладится, - усмехнулся Гарри. – Будем отдыхать с утра до вечера. Искать хоркруксы – это ж разве работа, по сравнению с этим?
Рон начал смеяться, но тут они вошли в комнату Молли, где их ожидала гора подарков, которые они должны были разобрать. Она была такой огромной, что смеяться ему тут же расхотелось.
Семейство Делакуров прибыло на следующий день к одиннадцати. К тому времени Гарри, Рон, Гермиона и Джинни так упахались, что уже почти ненавидели всех Делакуров вместе взятых, считая их причиной своих мытарств, апогеем которых явилось требование немедленно переодеть парные носки (для Рона) и прилизать волосы (для Гарри). И только когда их внешний вид удовлетворил миссис Уизли, им было позволено присоединиться к остальным членам семьи, ожидающих гостей на заднем дворе.
Гарри никогда раньше не видел, чтобы это место выглядело настолько аккуратно. Обычно сваленные грудой на крыльце ботинки бесследно исчезли, и на их месте красовались горшки с цветами, которые приветливо шевелили листьями, несмотря на то, что ветра не было и в помине. Куры были надежно заперты, двор подметен, сад тщательно подрезан и приведен в культурный вид, хотя на взгляд Гарри, которому сад гораздо больше нравился в прежнем состоянии, отсутствие садовых гномов делало его совсем пустым.
Гарри уже потерял счет всем чарам, которые были наложены на дом в соответствие с требованиями безопасности Ордена и Министерства, но знал, что в их число входил и запрет на аппарацию. Поэтому мистер Уизли ждал прибывающих на соседнем холме, откуда они должны были добраться до дома при помощи портключа.
Послышался смех, и мистер Уизли, нагруженный багажом, появился на лужайке вместе с красивой белокурой женщиной в длинной зеленой мантии. Это, конечно же, была мама Флер.
- Мама! – закричала Флер, бросаясь матери в объятия. – Папа!
Отец Флер был вовсе не так красив, как ее мать. Его голова, которую он держал необычайно прямо, казалась слишком маленькой, а на лице у него красовались остроконечные черные усы (прим. пер.: а может, и борода – хрен его знает). Тем не менее, вид он имел самый добродушный. Подскочив к миссис Уизли, он на французский поцеловал ее в обе щеки, отчего бедняжке стало явно не по себе.
- Мы доставить вам столько хлопот! – признательно сказал он. – Флер говорить нам, вы трудиться день и ночь!
- Ах, ну что вы, это такие пустяки! – заверила его миссис Уизли растроганным голосом.
Рон скрипнул зубами и в качестве разрядки пнул подвернувшегося под ногу садового гнома, который на свою беду решил обследовать новые цветы на крыльце.
- Дорогая леди, - сияя, вещал меж тем мсье Делакур, зажав руку миссис Уизли между своих пухлых ладошек. – Мы иметь такая честь породниться со столь прекрасный семья, как ваш! Позвольте представить вам моя жена Аполин!
Мадам Делакур тут же оказалась рядом, и в свою очередь расцеловала свою будущую родственницу.
- Я в восторге! – сказала она. – Ваш супруг рассказывать нам такие прелестные истории.
Мистер Уизли прыснул, но когда жена бросила на него красноречивый взгляд, тут же принял самый серьезный вид.
- И, конечно, позвольте представить вам наша младшая дочь Габриэль, - продолжил мсье Делакур.
Габриэль была копией своей сестры, только помладше – ей было только одиннадцать. У нее были такие же длинные белокурые локоны до талии и сияющая улыбка, которой она тут же наградила миссис Уизли. Она обняла женщину, а потом бросила на Гарри такой пылкий взгляд из-под ресниц, что стоявшая рядом Джинни поперхнулась.
- Ох, что же мы стоим! Пойдемте же! – приглашающе замахала руками хозяйка.
После множества «только после вас» и «ах, ну что вы, что вы», гости, наконец, оказались в гостиной.
Как это скоро выяснилось, Делакуры оказались идеальными гостями. Их все устраивало, и они были рады помочь с оставшимися приготовлениями к свадьбе. Мсье Делакур взял на себя все, что касалось свадебного протокола, начиная от плана расположения гостей за столом и заканчивая цветом туфель подружек невесты. Мадам Делакур, в свою очередь, прекрасно разбиралась в кухонных заклинаниях, что и продемонстрировала, в мгновение ока отчистив от жира духовку. Габриэль хвостиком бегала за старшей сестрой, стараясь по мере сил хоть как-нибудь ей помочь и беспрерывно болтая по-французски.
Поскольку дом не был приспособлен для такого количества гостей, мистер и миссис Уизли спали теперь в гостиной, настоятельно уступив свою спальню мсье и мадам Делакур. Габриэль и Флер разместили в старой комнате Перси, Билл разделил комнату с Чарли, который по этому случаю приехал из Румынии. В этом бардаке и речи не могло быть о том, чтобы еще строить какие-то планы, так что Гарри, Рон и Гермиона потихоньку удрали из дома якобы покормить цыплят.
- Точно говорю, она и тут не оставит нас в покое, – ворчал Рон, когда они попытались улизнуть из дома еще раз. И он, конечно же, не ошибся – миссис Уизли тут же оказалась во дворе, появившись из прачечной с большой корзиной в руках.
- Вот молодцы, что покормили цыплят, - сказала она, приближаясь. – Но их надо загнать обратно – завтра мужчины будут устанавливать свадебный тент.
Женщина обессилено прислонилась к стенке курятника. Она выглядела очень усталой.
- Эти волшебные шатры Миллмант действительно хороши, - пробормотала она. – Билли привезет их. А тебе лучше бы быть в доме, Гарри. Мерлин, как сложно организовать достойную свадьбу, когда вокруг понавешено столько защитных чар!
- Мне очень жаль, мэм, - искренне сказал Гарри.
- Ну что ты, Гарри, не глупи, - тут же прервала его миссис Уизли. – Я не это имела в виду. Твоя безопасность гораздо важнее всей этой чепухи. Я о другом хотела спросить – твой день рождения, как ты хочешь его отметить? 17 лет – это такая дата…
- Я не хочу никакой суеты, - быстро ответил Гарри, понимая, что все уже по горло сыты праздничными приготовлениями. – Правда, миссис Уизли, обычный ужин – это было бы здорово. Это будет день перед свадьбой...
- Ну если ты уверен, дорогой, то конечно. Я приглашу Ремуса и Тонкс, правильно? А как насчет Хагрида?
- Просто прекрасно, - заверил ее Гарри. – Только, пожалуйста, не надо устраивать ничего такого, что доставит вам очередные хлопоты.
- Это приятные хлопоты, - немного грустно улыбнулась миссис Уизли. Она посмотрела на Гарри долгим сочувствующим взглядом и пошла развешивать белье.
Гарри наблюдал, как она взмахивала своей палочкой, заставляя рубашки взлетать и повиснуть на веревке, и внезапно у него защипало в глазах от раскаяния, когда он подумал, сколько же горя и лишних забот он ей причинил.



Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 91
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 10:00. Заголовок: Re:


На этом месте я выдохлась и полезла по сцылке посмотреть, не выложили ли уже 6ю главу. А там, представляете, уже и нету ничего. Сняли. И другая сцылка тоже глючит. Ох, не навлечь бы беду на форум. :) Короче, больше пока ничего нету, а переводить мне, как выяснилось, не очень нравицца - писать свое гораздо легче. :) В обчем, у кого будет желание попереводить - пишите, английский вариант у мене ессь.

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 93
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 10:13. Заголовок: Re:


Да, тока пердуперждайте какой кусок собираетесь переводить - чтоб кто другой не взял то же самое. Блин, взял бы каждый по чуть-чуть - быстро бы все сделали.

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Вальпургиева дочь




Пост N: 83
Зарегистрирован: 01.04.07
Откуда: Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 21:29. Заголовок: Re:


meg о, спасибо. Я успела тока краткий перессказ на русском прочитать :)
насколько мне известно, полный и относительно качественный перевод с редактурой делают здесь. Хотя предварительно ничего не выкладывают.
Но, думаю, сейчас уже появились любительские переводы в сети. Хотя я сама не прочь попереводить - может, даже понадобится для курсовой :)))
Так что предлагаю свою помощь. Какую главу мне взять? :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Истина где-то рядом




Пост N: 196
Зарегистрирован: 19.01.07
Откуда: Узбекистан, Ташкент
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 23:26. Заголовок: Re:


meg, Танцующий Закат: я с вами! Беру на перевод 7-8 главы!

Обычные девушки мечтают о Прекрасном Принце... А читавшие Роулинг мечтают о Принце-Полукровке Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 506
Зарегистрирован: 17.05.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 00:02. Заголовок: Re:


9 и 10 главы

...так кто же ты, наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Гете. "Фауст"
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 94
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 00:05. Заголовок: Re:


Танцующий Закат
Бери пока 11ю

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Истина где-то рядом




Пост N: 199
Зарегистрирован: 19.01.07
Откуда: Узбекистан, Ташкент
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 00:06. Заголовок: Re:


meg, No_Mercy, Танцующий Закат - вместе мы сила! Постараемся для любимого сайта! (ой, блин, такой какой-то коммунистический призыв получился... )

Обычные девушки мечтают о Прекрасном Принце... А читавшие Роулинг мечтают о Принце-Полукровке Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 97
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Петра творенье
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 08:46. Заголовок: Re:


Эх, чуть-чуть не добила.

Все люди - люди. Каждый человек - человек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 253
Зарегистрирован: 19.01.07
Откуда: Украина, Донецк
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 09:11. Заголовок: Re:


Снимаю шляпу!
А я, наверное, никаю главу не буду переводить... Что-то не хоцца... Мало того, что труд переводчика - адский, да еще и от книги я не в восторге. Не, ну надо же - весь выводок Малфоев выжил, а Снейпик загнулся!

Не существует чужих людей. Есть только друзья, которых мы еще не встретили. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
The Last Rose of Summer




Пост N: 73
Зарегистрирован: 11.04.07
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 11:35. Заголовок: Re:


Позвольте всунуть пять копеек в качестве профессионального переводчика : не торопитесь!!!! Перевод получился хорошим ,насколько я могу судить по выложенным главам, но художественность все-таки хромает. Обычно на перевод книги объемом ГП7, да еще и с приколами тети Ро, уходит не один месяц, чтобы ее можно было воспринимать не только как источник информации, но и как качественное чтение. ЗЫ: взять бы тяпку в руки и прополоть....

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Истина где-то рядом




Пост N: 206
Зарегистрирован: 19.01.07
Откуда: Узбекистан, Ташкент
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 13:42. Заголовок: Re:


Contesina, тогда кто-то должен бетить! Со скрипами перевожу 7-8 главы, думаю, к ночи выложу 7-ую, завтра 8-ую.

Обычные девушки мечтают о Прекрасном Принце... А читавшие Роулинг мечтают о Принце-Полукровке Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 68
Зарегистрирован: 19.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 14:02. Заголовок: Re:


Пожалуста девчонки перевидите 7,8.. главы!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 47 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Друзья сайта:
Сказки... Potter-video Хогвартс Нэт Snape Unsnaped Зелёный Форум Форум Астрономическая башня Shake Hollow Яма Polyjuice Potion Видения Dark Angel Harry Potter Тупик Прядильщиков - единственный в рунете архив СС/НЖП MagicWay - Галлерея, Фанфики, Статьи, видео и многое другое по Гарри Поттеру for Harry Potter's fan's Лига Драконов Хогсмит