Новости сайта "Семейные архивы Снейпов"

*** 13.03.2016 На сайте появилось обновление.
Внимание! Сайт переехал и теперь будет находиться по новому адресу http://snapearchive.com
Приятного чтения и времяпровождения!***


Правила форума "Семейные архивы Снейпов"


АвторСообщение
moderator




Пост N: 418
Зарегистрирован: 20.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.10 18:17. Заголовок: «Шесть месяцев», автор: Северус Снейп - Автор: Lady_of_the_Refrigerator - Переводчик: Shae - PG13

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 All [только новые]







Пост N: 71
Зарегистрирован: 27.08.10
Откуда: Сумасшедший дом
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.10 22:37. Заголовок: Конкурс пишет: Или,..


Конкурс пишет:

 цитата:
Или, точнее: «Читатель, она сделала мне предложение».

И я сказал «да».


На повал! Даже не знаю что еще можно сказать. Но если узнаю, скажу.

Безумно влюбленная! В кого? Да в Снейпа конечно! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 05.02.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.10 23:22. Заголовок: Спасибо огромное за ..


Спасибо огромное за перевод. Очень понравилось.
10 баллов

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 58
Зарегистрирован: 18.05.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.10 23:54. Заголовок: Перевод великолепный..


Перевод великолепный, как и выбор фика! Гермиона - очень трогательная, немного в стиле "Грейнджер по понедельникам", Северус - неожиданно человечный, но ему идёт [img src=/gif/smk/sm36.gif] И у него явный писательский талант!
10 баллов!

ООС-ный Снейп - это страшно! (с) Яд Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 70
Зарегистрирован: 10.09.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.10 01:15. Заголовок: 7 балов перевод хоро..


7 балов
перевод хороший

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Кошка, которая гуляет сама по себе




Пост N: 167
Зарегистрирован: 20.03.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.10 13:11. Заголовок: Какой очаровательный..


Какой очаровательный рассказ и какой деликатный перевод! Большое человеческое спасибо за выбор фика.
Понравилась живая Гермиона, девушка, страдающая от последствий войны, а не баба-Терминатор, с которой все, как с гуся вода, как во многих фиках. Гарри так же сдержан и порядочен, что не может не радовать. Ну и, конечно же, Снейп-писатель. Что может быть лучше?

10 баллов.

Даже самое маленькое из кошачьих - совершенство.
Леонардо да Винчи
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 42
Зарегистрирован: 21.08.10
Откуда: Россия, Арти
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.10 16:08. Заголовок: классно, приятно был..


классно, приятно было почитать))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 118
Зарегистрирован: 10.07.08
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.10 22:27. Заголовок: Потрясающий перевод!..


Потрясающий перевод! Было очень интересно читать. 10 баллов.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.10 01:28. Заголовок: "Читатель, мы по..


"Читатель, мы поженились" омг, неужто, Снейп читал "Джейн Эйр"?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Incedo per ignes




Пост N: 21
Зарегистрирован: 06.04.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.10 23:12. Заголовок: Очень мило. Это, пож..


Очень мило. Это, пожалуй, один из лучших, если не самый лучший фанфик из тех, что я прочла в рамках этого конкурса. Тем более, что это перевод. Одним словом - браво! Так держать. 9 баллов))

Semper in motu... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.10 01:58. Заголовок: Снейповская волчица ..


Снейповская волчица
Спасибо!
Если узнаете -- скажите! Мне очень интересно))

Эвиан
Спасибо за похвалу и высокую оценку!

Cavaliere
То, что Снейп здесь выступает в роли автора (условно) худодественного произведения, мне очень понравилось, и захотелось перевести этот текст)
Спасибо!

Loclay
Спасибо!

Rainbow
Какая интересная формулировка -- "деликатный перевод"! Спасибо, я польщена )))
Мне тоже кажется, что лучше едва ли что-то есть, только такое же замечательное ))
Спасибо!

ММАлекSSандровна
Спасибо!
(Обяжете меня, если поставите оценку)))

boerar
Спасибо за похвалу и всокий балл!)))

Ночная гостья
Да, боюсь, без этого не обошлось... ))) Насколько я знаю, "Джейн Эйр" входит в обязательную программу по литературе в Великобритании, может быть, Снейп уже после школы наверстывал упущенное, кто его знает... )))
Спасибо)

Adel Wolf
Большое спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 01.04.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.10 11:29. Заголовок: присоединяюсь- перев..


присоединяюсь- перевод отличный, как и выбор фика..
10 б

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 25
Зарегистрирован: 21.10.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.10 23:02. Заголовок: Мне очень понравился..


Мне очень понравился финал, где Снейп получил предложение, от которого просто не смог отказаться)))
Ну и ещё раз подтверждается народная мудрость: «Путь к сердцу мужчины, лежит через желудок»
А особенно меня зацепило
 цитата:
Ничто так не говорит «доброе утро», как огромный, сверкающий тарантул, карабкающийся по твоей груди.



Бедный Рончик)))
10 баллов

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 116
Зарегистрирован: 26.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 00:17. Заголовок: Очень хороший перево..


Очень хороший перевод. И фик... сначала думаешь: чего это Снейп такой спокойный и... нормальный. А потом приходит понимание: он - тоже человек. Даже если не во всем соглашусь с авторским видением героев (пусть следы муки на плечах и милы, но, пожалуй, слишком милы), то все равно работа Переводчика 6 заслуживает только похвалу и благодарность.
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Черт-те что и с боку Сева




Пост N: 21
Зарегистрирован: 11.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 12:43. Заголовок: Конкурс пишет: Меня..


Конкурс пишет:

 цитата:
Меня зовут Северус Снейп.

начало классное!суперсое начало и класный фик..хороший фик + хороший переводчик = отличный переведленный фик!


Быть братом Снейпа хуже, чем быть сыном Волан-Де-Морта.

Простите все, кто мне не мил, что иногда гляжу по волчьи. Я слишком долго всех любил. Спасибо, отучили. Сволочи.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 19:41. Заголовок: lida Спасибо!)) ma..


lida
Спасибо!))

magician
Насчет пути к сердцу мужчины -- не приходилов голову1 как вы правы! ))
Спасибо))

Яд
Большое спасибо! Переводчик 6, как всегда, очень старался, и рад, что это по-прежнему ценят )))

Ракша
Большое спасибо!))

Друзья, пожалуйста, если вы хотите проголосовать, не забывайте это делать :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 123
Зарегистрирован: 26.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 19:57. Заголовок: друзья не забыли про..


друзья не забыли проголосовать
Ставлю 10 баллов

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 15
Зарегистрирован: 05.12.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.10 00:17. Заголовок: Ой, какое чудо! Как ..


Ой, какое чудо! Как же мне понравился ваш выбор, Переводчик 6! Такая очаровательная, легкая атмосфера. И такая взаимность героев. Ням! Люблю такие шедевральные вещи. Ну, а перевод вообще потрясающий – читаешь и наслаждаешься!
Спасибо! Безусловная 10!


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 91
Зарегистрирован: 27.08.10
Откуда: Сумасшедший дом
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.10 01:18. Заголовок: Теряюсь я однако! Ос..


Теряюсь я однако! Осбенно на ночь глядя! Ну что с вами поделать!?
Ловите 10!

Безумно влюбленная! В кого? Да в Снейпа конечно! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.10 13:41. Заголовок: Яд Спасибо))) Aqua..


Яд
Спасибо)))

Aquamarine_S
Спасибо! В том что касается шедевральности (пусть и некрасиво хвалить текст, который перевела) -- полностью с вами согласна!))

Снейповская волчица
:) Спасибо))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Я воскресну...




Пост N: 1301
Зарегистрирован: 19.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 18:16. Заголовок: Я в полном восторге!..


Я в полном восторге! Очень понравилось=)
10 баллов

Величие порождает зависть, зависть рождает зло, ложь – искры зла. J. K. Rowling
За деньги друзей не купишь. Зато можешь приобрести самых лучших врагов.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 28.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 22:00. Заголовок: Прекрасный выбор фик..


Прекрасный выбор фика и замечательный перевод
Прочитала дважды и, наверное, вернусь к этому фику еще
Все очень гармонично, естественно, красиво и вполне соответствует канону.
Переведено великолепно, никакого ощущения, что фик переводной.
Спасибо переводчику за доставленное удовольствие!
Вне всяких сомнений - 10 баллов

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 03.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.10 15:16. Заголовок: Выбор отличнейший. И..


Выбор отличнейший. И работа проделана хорошая.

Но! во-первых, засилье местоимений. Вот пример:
Конкурс пишет:

 цитата:
Теперь, когда Гермиона проводила все больше и больше времени за пределами дома на площади Гриммо, у меня снова оказалось предостаточно времени для досуга. Это неизбежно снова привело меня к письменному столу, где я был принужден посмотреть правде в глаза: я все еще ни черта не знал о том, что хочу написать и, прежде всего, почему я хочу писать.

Поэтому я решил бороться с творческим кризисом так же, как делал это до появления на моем пороге Гермионы. Покопавшись в одежде у себя в гардеробе, я, в конце концов, нашел то, что искал: запятнанную, изорванную в клочья робу, которая была на мне, когда на меня напала Нагини.

Писатели, как я слышал, пользуются всем набором самых дурацких ритуалов, поэтому, когда я решил заделаться одним из них, я подумал, что и мне нужны какие-то мои собственные ритуалы. И облачение в мою прежнюю робу, в которой я испытывал все писательские муки, был пока единственным.



9 "я" на маленький кусочек текста... Понимаю, что у текста есть бета, и претензия эта, скорее, к ней, но...

Кстати, почему "роба"?? Robe, насколько мне известно, не имеет значения "спецодежда". Слово robe попало в английский язык из французского, и с самого начала означало длинное одеяние с отделкой. Сейчас список значений расширился, но до спецодежды не дошел.

Во-вторых, я считаю, что стиль не выдержан. Осовременен. Хотя автор старался подражать Джейн Остин.

Поэтому, извините - только 7 баллов.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.10 01:46. Заголовок: leeRA Спасибо. Я ра..


leeRA
Спасибо. Я рада

Автор 15
Спасибо!

Автор 15 пишет:

 цитата:
Прочитала дважды и, наверное, вернусь к этому фику еще


Наверное, это лучшая похвала!)))

Переводчик 9
Большое спасибо, коллега)

Что касается "я-чества" в тексте: мне хотелось сохранить манеру изложения Снейпа, а у него этих "я" поначалу действительно многовато на единицу текста. Понимаю, что это дело вкуса, но меня они не коробят, может быть, потому, что для меня они - в первую очередь часть стиля: Снейп как бы оправдывается, защищается в глазах общественности, и, стараясь упрочить свою позицию, "якает".

Насчет робы я готова с вами согласиться. Но меня всегда интересовал вопрос: как в текстах о магах Ролинг разграничить употребление слов mantle и robe, ведь и то, и другое переводят как "мантия", а это, между тем, два разных предмета гардероба. Поэтому здесь было явлено не самое удачное решение это маленькой внутренней проблемы. (Зато бета моя будет рада - мы достаточно уже копий сломали с ней об эти два слова))

Не знаю насчет Джейн Остин, не уверена. Здесь скорее явная отсылка к "Джейн Эйр" в заключительной фразе. Уважая ваше мнение, выскажу все же свое: будучи членом довольно консервативного магического общества, Снейп все же человек современный, поэтому, на мой взгляд, вполне логично, что текст за его авторством и звучит современно. Но сначала у него еще нет или почти нет писательского опыта, поэтому вполне закономерно, что он обращается к английской литературе в поисках образца. К середине повествования Снейп уже нашел нужный тон, а закончить решил хорошо знакомой цитатой. Поэтому лично для меня здесь не существует никакой неуместности или невыдержанности.

Переводчик 9 пишет:

 цитата:
Поэтому, извините - только 7 баллов.


Мне вас извинять не за что: вы в своем праве.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 32
Зарегистрирован: 03.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 12:55. Заголовок: Переводчик 6, коллег..


Переводчик 6, коллега, как же вы мне нравитесь своей адекватностью и способностью отстаивать свою точку зрения!
Можно к вам после снятия масок в личку стукнуться для продолжения дискусии?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 21:25. Заголовок: Переводчик 9 Жаль, ..


Переводчик 9
Жаль, десяток за адекватность не ставят! :) Впрочем, все равно не знаю, что бы стала сделать с ней, буде таковая у меня вдруг завелась))
Конечно! Мне тоже интересно познакомиться :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 325
Зарегистрирован: 10.03.08
Откуда: Страна полей и рек, Малюсенький такой
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.10 22:55. Заголовок: Превосходно :sm87: ..


Превосходно
Конкурс пишет:

 цитата:
А может быть, она просто… проскользнула между пальцев.



Очень понравилась эта фраза.

10 баллов


В огонь? Ну что ж, иди! Идешь?
И он шагнул однажды,
и там сгорел он ни за грош:
ведь был солдат бумажный.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 01:35. Заголовок: tanitabt Большое-б..


tanitabt

Большое-большое спасибо! )))
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Алхимик




Пост N: 8
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 17:11. Заголовок: Очень-очень-очень до..


Очень-очень-очень достойная работа. И выбор фика и перевод мне исключительно понравились. Фик уютный и правильный. Было интересно наблюдать за развитием отношений между героями и бороться вместе с ними с поствоенным синдромом. Спасибо.
10 баллов.

Нам все по плечу! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 71
Зарегистрирован: 13.12.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 17:35. Заголовок: Из всех переводов ва..


Из всех переводов ваш самый лучший! Даже не заметно, что перевод. И еще - сам текст очень приятный.
10 баллов.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Йадовита и очччень опасТна




Пост N: 108
Зарегистрирован: 02.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 18:15. Заголовок: Хорошо-то как! 10 б..


Хорошо-то как!

10 баллов слизеринско-гриффиндорскому союзу.

Не пью и не курю: мне своей дури хватает. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 13.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 23:42. Заголовок: VeroNiKa Рада, что ..


VeroNiKa
Рада, что вам нравится)) Спасибо за высокую оценку! :)

Strawberry

Strawberry пишет:

 цитата:
Из всех переводов ваш самый лучший!

-- спасибо! и такой высокий бал - это очень приятно))

Ядовитый плющ
Спасибо!))))


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
модератор




Пост N: 4225
Зарегистрирован: 18.01.07
Откуда: Россия, Подольск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.10 12:21. Заголовок: Голосование закрыто...


Голосование закрыто.
Отзывы можно оставлять, но без оценок.


Если вы не читаете фики, значит вы просто неграмотный!
Не каждый снейджер хороший фик, но каждый хороший фик - снейджер!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 7
Зарегистрирован: 06.08.10
Откуда: Россия, Саратов
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.10 10:06. Заголовок: Очень правдивая и жи..


Очень правдивая и жизненная история. Я охотно в неё верю.
Я зык очень приятный, мягкий, лёгкий, чуть ироничный. Перевод практически не ощущается. разве что в самом начале.
И ещё я подумала, что автор любит Джейн Остин. Стиль. Стиль похож.
Спасибо!

Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперёк.
Хуан Рамон Хименес
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 64
Зарегистрирован: 17.06.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.10 00:41. Заголовок: Милые читатели! Боль..


Милые читатели! Большое спасибо, что высоко оценили этот текст и мое участие в нем -- мы заняли третье место. Это очень-очень приятно )))

Спасибо, что читали и комментировали.



_______

Все это забавно и довольно нелепо.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 19
Зарегистрирован: 31.12.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 21:55. Заголовок: Обожаю поствоенные и..


Обожаю поствоенные истории, и эта оказалась очень приятной и легкой! Спасибо :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Друзья сайта:
Сказки... Potter-video Хогвартс Нэт Snape Unsnaped Зелёный Форум Форум Астрономическая башня Shake Hollow Яма Polyjuice Potion Видения Dark Angel Harry Potter Тупик Прядильщиков - единственный в рунете архив СС/НЖП MagicWay - Галлерея, Фанфики, Статьи, видео и многое другое по Гарри Поттеру for Harry Potter's fan's Лига Драконов Хогсмит