Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 1054
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Латвия, Рига
|
|
Отправлено: 12.01.08 16:40. Заголовок: С Рождеством, мисс Грейнджер! - Автор: LariLee - Переводчик: Nica Mitsar
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Ответов - 4
[только новые]
|
|
|
| Такая есть? Такой не знает...
|
Пост N: 1252
Зарегистрирован: 03.08.07
Откуда: холодный город, улицы подо льдом
|
|
Отправлено: 12.01.08 20:40. Заголовок: Замечательный расска..
Замечательный рассказ! Спасибо за перевод..)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 208
Зарегистрирован: 23.09.07
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 14.01.08 12:50. Заголовок: Такой вот тёплый рас..
Такой вот тёплый рассказик - прямо как тот самый пресловутый шарф. :)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 82
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 15.01.08 07:03. Заголовок: "Тёплый" - с..
"Тёплый" - самое подходящее слово))) очень понравилось)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 17
Зарегистрирован: 25.01.07
|
|
Отправлено: 19.01.08 18:43. Заголовок: Хороший перевод. Сра..
Хороший перевод. Сразу вспомнились "Большие маневры", давно прочитанные и благополучно забытые. Только не понятно: Снейп называет зелье Глоток Бессонной ночи и желает Гермионе хорошего отдыха. Хм..., это бессонной-то ночью?! Очевидно речь идет о зелье Сна без сновидений.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|