Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 3122
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Латвия, Рига
|
|
Отправлено: 28.03.13 01:34. Заголовок: Как я прокляла профессора - Автор: cathedralcarver - Переводчик: almondwind, Corky - PG
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Ответов - 6
[только новые]
|
|
|
| moderator
|
Пост N: 475
Зарегистрирован: 26.10.09
|
|
Отправлено: 01.04.13 22:30. Заголовок: Какая прелестная ист..
Какая прелестная история. Особенно мне понравились Филч с микрофоном и Билл с благими намерениями. Кое-где не согласна была с переводчиками, но потом как-то перестала замечать, потому что фик доставляет. Спасибо
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 1
Зарегистрирован: 06.10.12
|
|
Отправлено: 02.04.13 19:05. Заголовок: Яд , спасибо за отзы..
Яд , спасибо за отзыв. Перевод участвовал в дуэли, так что могу предположить, что спорные моменты, на которых вы споткнулись, были лучше обыграны у наших соперников. А история действительно стоила перевода)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| moderator
|
Пост N: 477
Зарегистрирован: 26.10.09
|
|
Отправлено: 02.04.13 19:15. Заголовок: Corky пишет: Перев..
Corky пишет: цитата: | Перевод участвовал в дуэли, так что могу предположить, что спорные моменты, на которых вы споткнулись, были лучше обыграны у наших соперников |
| Нет, ничего я о дуэли не знаю. Скрытый текст Меня смутило: ...Пусть Господь откроет сердца. А если сердца их не откроются... и ... ученики, всю свою жизнь слушавшие истории о Великой Битве... и ... дрожащими пальцами принялась намазывать маслом тост. Но это так, если сильно придираться)
|
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 3
Зарегистрирован: 06.10.12
|
|
Отправлено: 02.04.13 19:21. Заголовок: Яд пишет: Нет, ниче..
Яд пишет: цитата: | Нет, ничего я о дуэли не знаю. |
| Я к тому, что второй дуэльный делал опытный переводчик, и текст там более точный. У меня больная мозоль и фирменный стиль - неправильное, нерусское построение фраз. Так что замечания только приветствую.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| moderator
|
Пост N: 479
Зарегистрирован: 26.10.09
|
|
Отправлено: 02.04.13 19:37. Заголовок: Неэээ, это я в двух ..
Неэээ, Скрытый текст это я в двух первых случаях придралась к неточности перевода, а в третьем - к перловости фразы. Но повторюсь: мелочи, сущие пустяки. Так to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-либо. А ученики не могли всю жизнь слушать о битве, раз прошло всего шесть лет; они тратили свои жизни на то, чтобы выслушивать истории о Битве. Что же до пальцев, то в оригинале, конечно, Гермиона мазала тост пальцами (вспомнила свое пионерлагеное детство и как мы размазывали неоттаявшие кубики масла по печенью пальцами), но подразумевалось несколько иное: она мазала тост, и пальцы ее при этом дрожали
|
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 6
Зарегистрирован: 06.10.12
|
|
Отправлено: 05.04.13 18:08. Заголовок: Яд, вернулась к текс..
Яд, вернулась к тексту. Да, пальцы-таки доставили))) А я гордилась, что все блошки вычесаны!. Спасибо, исправим.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|