Новости сайта "Семейные архивы Снейпов"

*** 13.03.2016 На сайте появилось обновление.
Внимание! Сайт переехал и теперь будет находиться по новому адресу http://snapearchive.com
Приятного чтения и времяпровождения!***


Правила форума "Семейные архивы Снейпов"


АвторСообщение
moderator




Пост N: 622
Зарегистрирован: 20.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 15:29. Заголовок: Имеет значение - Автор: FirstYear - Переводчик: Яд - PG

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 22 , стр: 1 2 All [только новые]







Пост N: 74
Зарегистрирован: 06.08.10
Откуда: Россия, Саратов
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 17:34. Заголовок: Великолепно! Блестящ..


Великолепно! Блестяще!
Браво переводчику!
Вы сумели выбрать прекрасный фик и перевести его совершенно виртуозно. А ведь он - нелёгкий. Это объяснение Снейпа в конце... Очень сложные фразы. И так точно передать их по-русски! Не громоздко, легко, непринуждённо...
Браво!
Фик замечательный. Гермиона - абсолютный канон характера. Упрямица... Впрочем, Снейп - не лучше. И все их отношения, сложные, недоговорённые, вы вместе с автором фика умудрились передать так проникновенно и интересно, что невозможно оторваться от чтения!
Спасибо большое за удовольствие!

Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперёк.
Хуан Рамон Хименес
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 07.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 19:15. Заголовок: julia-sp, простите, ..


julia-sp, простите, пожалуйста, а можно вопрос?
julia-sp пишет:

 цитата:
А ведь он - нелёгкий. Это объяснение Снейпа в конце... Очень сложные фразы.


А откуда вы знаете? Вы видели оригинал?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 16.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 19:33. Заголовок: julia-sp, спасибо. Т..


julia-sp, спасибо. Текст был и впрямь не прост. Мысли автора улавливались на уровне подсознания, но реплики Снейпа... они замечательны.
Переводчик 2, мне бы хотелось, что бы комментировали сам перевод, а не отзывы, если вас не затруднит. Кроме того, фик взят на открытом ресурсе, и вполне вероятно, что его в оригинале читал не только ваш покорный слуга


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 07.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 19:40. Заголовок: Переводчик 6, ради Б..


Переводчик 6, ради Бога, простите. Я не хотела вас обидеть или задеть) Но так уж вышло, что куда больше меня интересуют переводы, чем снейджеры. И это был не праздный вопрос, мне действительно интересен ответ. Кроме того, не вижу причин вам меня одергивать, ничего грубого или нарушающего правила я не сказала. А насколько помню, форум - это одна из форм общения людей, и вовсе не обязательно читателей с автором.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 97
Зарегистрирован: 10.11.09
Откуда: Россия, город Белых Ночей
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 20:11. Заголовок: Уважаемые, дабы диск..


Уважаемые, дабы дискуссия не переросла в ожесточённый спор, нельзя ли технические вопросы вроде того, на каком основании читатель оставляет восторженный отзыв, если у него в подписи нет скана документа, подтверждающего владение иностранным языком, перенести в личку? В одной теме администрация настоятельно просила комментировать именно работу, так что уважаемый Переводчик 2, вам есть что сказать по данному поводу? Ведь вы интересуетесь переводами, так что можете оценить работу Переводчика 6 со всех сторон. А нам, наблюдателям-читателям тоже интересно...

...Там давних боёв голоса, там всё уже было - пропало, а здесь ещё есть, но этого здесь непростительно мало...(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 13
Зарегистрирован: 07.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 20:40. Заголовок: Amber пишет: Ведь в..


Amber пишет:

 цитата:
Ведь вы интересуетесь переводами, так что можете оценить работу Переводчика 6 со всех сторон.


Не имея представления об оригинале, я ничего не могу сказать о переводе.
Amber, если честно, вообще не понимаю, зачем вы вмешались. Если нарушены правила форума мной - мне об этом может сообщить администрация. Так же как и вынести предупреждение или применить другие меры. И я не понимаю, на каком основании вы делаете мне замечания. Неприятно. Ничего плохого я не сделала. И уж вам тем более. Так что ваш отзыв (по мнению переводчика) тоже не относится к теме заглавного поста. Я вас очень попрошу относится ко мне с уважением, я вам замечаний не делала.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 52
Зарегистрирован: 02.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 21:15. Заголовок: Отличный выбор и зам..


Отличный выбор и замечательный перевод. И ситуация... жизненная Я бы, честно говоря, на месте Гермионы не выдержала бы так долго, гораздо раньше поинтересовалась... Хотя и терпеть не могу подобных вопросов ))
Переводчик, большое спасибо за качественную русификацию и еще раз полученное удовольствие от прочтения фика!



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 31
Зарегистрирован: 01.03.11
Откуда: Мордор, Гиблые Болота
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 11:41. Заголовок: Ну, невозможно это -..


Ну, невозможно это - вырвать из Снейпа признание в любви. И даже через 26 лет сочвестной жизни - он так и не сказал "Я тебя люблю". Он сказал, что его чувство больше, чем любовь...
Бедная Гермиона. Впрочем, она знала, с кем связалась.
Спасибо, переводчик - прекрасный фик, замечательный перевод. Ваши герои живые, их речь естественна. Отличная работа!

подавляющим большинством голосов Алан Рикман был признан «штучной работой Господа Бога». © Сон Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
модератор




Пост N: 4313
Зарегистрирован: 18.01.07
Откуда: Россия, Подольск
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 16:35. Заголовок: Gwarthy, Разбила тек..


Gwarthy,
Скрытый текст


Если вы не читаете фики, значит вы просто неграмотный!
Не каждый снейджер хороший фик, но каждый хороший фик - снейджер!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 65
Зарегистрирован: 05.12.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 21:15. Заголовок: Ого! Какая замечате..



Ого! Какая замечательная история! Мне очень нравится Ваш выбор, дорогой Переводчик! Отличная вещь! Герои бесподобны. Гермиона, столько лет отфутболивающая Снейпа – это что-то из ряда вон! Ах, как убедительны бывают временами мужчины))))) Красотень!
Перевод на очень высоком уровне. Чувствуется, что старательно сохранен стиль автора. И к русскому отлично адаптировано.
Очень понравилось! Спасибо!
И передавайте автору моё восхищение!


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 16.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.11 20:01. Заголовок: Переводчик 2, неприя..


Переводчик 2, неприятно начинать именно с ответа на ваш пост, но, право слово, оставить так не могу. Не припомню, чтобы в теме вашего перевода кто-нибудь требовал оригинал текста. Или вам подстрочник прислать? Не думаю, что на меня ложится подобная обязанность. Как вы изволили заметить, решать подобные вопросы - компетенция администрации, а уж ей сведения об оригинале сообщены. И относительно одергивания и замечаний (хотя и нет уверенности, что вы поймете): вам бы тоже было, мягко говоря, неприятно вместо оценки работы получить нечто невнятно-сомнительное (или вяло сомневающееся). Впрочем, подтекст мне ясен и даже несколько льстит.
Amber, Cara2003, Evanesco, Gwarthy, Aquamarine_S, спасибо. Обычно подобные истории не совсем в моем вкусе. Но автор задал забавные головоломки с диалогами. И то, как отвечает Снейп... мммм...
Большое спасибо за внимание к переводу, за отзывы и за добрые слова


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 87
Зарегистрирован: 16.11.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.11 21:03. Заголовок: Переводчик 6 Хороши..


Переводчик 6
Хороший фик, небанальный. Понравились и Снейп и Гермиона. Оба такие упертые!
Еще для меня важно то, что нет ощущения того, что фик переводной. Читается легко, диалоги переведены мастерски и тонкий юмор автора передан без потерь.

Очарованный странник Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 14
Зарегистрирован: 07.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.11 10:26. Заголовок: Переводчик 6, извини..


Переводчик 6, извините, пожалуйста) Никакого подтекста не было. Просто прозвучала фраза про не легкий оригинал, и мне действительно интересно, как это можно определить по переводу. Вот и все. Я не хотела вас обидеть. И уж тем более не сомневалась в качестве вашей работы.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 356
Зарегистрирован: 10.03.08
Откуда: Страна полей и рек, Малюсенький такой
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 16:30. Заголовок: Вначале было читать ..


Вначале было читать очень неприятно, даже хотела бросить, но к концовке, вернее ближе к ней, настроение поменялось на противоположное.

Интересный фик вы нашли :)


В огонь? Ну что ж, иди! Идешь?
И он шагнул однажды,
и там сгорел он ни за грош:
ведь был солдат бумажный.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 16.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.11 23:34. Заголовок: Wanderer, ох уж эти ..


Wanderer, ох уж эти диалоги. Они меня и зацепили, кода выбирала фик. Ну, а с особенностями языка оригинала боролась не я одна. Хорошо, значит, мы боролись. Большое спасибо.
tanitabt, почему сперва было неприятно? Это из-за сюжета или из-за самого тела текста? Приятно, что дочитали. Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 61
Зарегистрирован: 19.05.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.11 23:49. Заголовок: Переводчик 6 Фик не..


Переводчик 6
Фик необычный.
Герои, по-моему, в характере на 150%. Упрямы, как целое стало, ослов, честное слово. Это ж надо, 26 лет характер выдерживали.
Спасибо за выбор интересного фика и отличный перевод.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Кошка, которая гуляет сама по себе




Пост N: 251
Зарегистрирован: 20.03.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 12:17. Заголовок: Переводчик 6 Отличн..


Переводчик 6
Отличный выбор фика и прекрасный перевод. Герои исключительно в характере.
Одна эта фраза чего стоит:
Конкурс пишет:

 цитата:
– Грейнджер-Снейп это не фамилия, а название производственного объединения.


Совершеннейшая прелесть.

Даже самое маленькое из кошачьих - совершенство.
Леонардо да Винчи
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 246
Зарегистрирован: 26.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.11 16:02. Заголовок: По-моему, Гермиона в..


По-моему, Гермиона в этом фике несколько... недогадливая. Снейп на себя больше похож. Хорошо, что он не признается в любви, а именно проявляет ее

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 28
Зарегистрирован: 22.01.11
Откуда: Север
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 14:40. Заголовок: Все-таки поступки бо..


Все-таки поступки больше слов. Пусть женщины любят ушами, но неужели то как он спешил к ней с карманами полными зелий, как зоботился о ней и детях, неужели это все не говорит о его любви? Кто-то говорит "я люблю тебя" каждый день, но не может ведро с мусором вынести, забывает помочь донести сумки, но при этом поет как соловей!
Огромное спасибо за выбор этого произведения для перевода. За доставленное удовольствие!
Речь Снейпа в конце бесподобна!

Ни дня без снейджера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 261
Зарегистрирован: 26.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 11:29. Заголовок: Васена, я подумала о..


Васена, я подумала о том же! Я выбрала этот фик за невероятно классного Снейпа. Но сама бы *шепотом* такой жизни - без признаний - не вынесла. Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 38
Зарегистрирован: 22.01.11
Откуда: Север
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.11 11:44. Заголовок: Яд пишет: Но сама б..


Яд пишет:

 цитата:
Но сама бы *шепотом* такой жизни - без признаний - не вынесла.


А я вот живу, уже четырнадцатый год, не совсем конечно как в фике, но слова любви слышу только когда прошу, но поступки моего мужа значат гораздо больше. Попросила на 8 марта шкуру белого волка и он мне подарил. Другие бы долго гундели что дорого, невозможно, непрактично. А у меня есть!

Ни дня без снейджера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 265
Зарегистрирован: 26.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.11 12:09. Заголовок: Васена пишет: но по..


Васена пишет:

 цитата:
но поступки моего мужа значат гораздо больше.

- а я хочу всё и сразу

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 22 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Друзья сайта:
Сказки... Potter-video Хогвартс Нэт Snape Unsnaped Зелёный Форум Форум Астрономическая башня Shake Hollow Яма Polyjuice Potion Видения Dark Angel Harry Potter Тупик Прядильщиков - единственный в рунете архив СС/НЖП MagicWay - Галлерея, Фанфики, Статьи, видео и многое другое по Гарри Поттеру for Harry Potter's fan's Лига Драконов Хогсмит